While traducir portugués
69 traducción paralela
Bu kesinlikle Alexander Woollcott'un "Roma Yanarken" adlı kitabı ile yakından ilgiliydi.
Vem também referida no livro de Alexander Woollcott "While Rome Burns".
# While I draw this fleeting breath
Enquanto arranco Um breve fôlego
# # Someone to smile once in a while with
# # Alguém para quem sorrir de vez em quando com
- ¶ While we rally'round the flag, boys ¶ - ¶ Rally once again ¶
Enquanto nos reunimos ao redor da bandeira mais uma vez
# Çünkü biz günahkârların günahları #
'Cause while us sinners sin Porque enquanto nós pecadores pecamos
# While the band plays a cowboy tune
Embora a banda toque uma canção de cowboy...
"Music While You Work"
Uma manhã na fábrica.
* Ve bunu yapıyorum bebeğim, uzunca bir süre *
And I've been doin'it for a while, yeah
* Bir süre daha *
For a while
* Dalmışken kendi country havasına *
While he's plowin'to the country blues
* Sürerken babasının toprağını *
While he's plowing up his daddy's land
* Denver'da ise *
While up in Denver
# And survey all my kingdom while everything's still
# And survey all my kingdom while everything's still
While the breeze on high
" ao lado de uma lareira aconchegante
For some must watch while some must sleep
Pois uns devem velar Outros, dormir
# Fakat o bi köşede beklerken
# But while she's there waitin'
Pencerelere vurup, kapıları çaldılar
# They knocked on the windows # And they batted at the doors # While they...
Ben yokken bi bok oldu mu?
Anything happen while I was away?
Sen ölünce... ben de başkan olacam büyük kongrede.
While you still live, - they'll never go to their cells. - Bastard, you can't kill Ricky.
# While I'm in this
* while eu estou neste
Hz.Elijah Muhammed, yüzüme gülerken...
while me louvando para meu rosto,...
# Yet stillya wanna live like 90210 # while we scream out
* Ainda stiIIya quer live like 90210 while nós gritamos fora - * Yo!
All the more reason to turn ourselves in now while we can still cut a deal.
Motivo suficiente para o fazermos agora quando ainda podemos negociar.
Dr. McCurdy, you testified that in your opinion... Bay Marsh suffered his fatal heart attack... while he was restrained.
Dr. McCurdy, afirmou que em sua opinião o sr. Marsh... sofreu o enfarte fatal quando estava preso?
We've got to remove the symbiont while there's still time.
Temos de remover o simbionte enquanto é tempo.
Neyse, bir dahaki durağım Risa ve Wendell Walker'ın... sahibi olup, işlettikleri "Ufak Bir Mola" nın karşısındaydı.
De qualquer forma, a próxima paragem era na "Bide-a-While" que pertence e é gerida por por Risa e Wendell Walker.
Ben yanındayken. Sana kimse zarar vermeyecek.
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
He ´ s been at it for a while now.
Ele está a fazer isso desde há algum tempo.
They've been onto you for quite a while.Sana bir süreligine zaman tanıdılar.
Andam no seu encalce há algum tempo.
I've been a detective for quite a while now, fakat daha önce bunun gibi birşey görmedim.
Tenho feito de detective há já uns tempos, e nunca vi nada assim.
Korkarım ki bir süre burada kapana kısıldık. stuck here for a while.
Receio que tenhamos de ficar presos aqui por enquanto.
I am stuck here alone with the kids for three days while you're out there without your wedding ring at airports talking to girls!
Fico aqui enfiada três dias com os miúdos, enquanto andas sem a aliança a falar com raparigas!
Get it out of your system while we're alone. * *
Canta à vontade, enquanto estamos sozinhos.
" Vakit varken ; gel, Şimdi gel, sevdalı şahinler gibi,
"Now let us sport us while we may, " and now, like amorous birds of prey,
"Excuse me while I kill the sky."
"Com Licença, Enquanto Mato o Céu".
* Change your ways * * While you're young *
Muda de maneiras enquanto fores jovem
O öğleden sonra, Gabrielle postalarını kontrol ederken, That afternoon, while retrieving her mail, Hamileliğinin arkasındaki gerçekleri öğrendiğinde şaşırmıştı.
Nessa tarde, quando foi buscar o correio, a Gabrielle ficou espantada ao saber a verdade acerca da gravidez.
Ben hala onları kanalize am ise iksir atmak, Acele et.
Hurry, throw the potion while I'm still channelling them.
Çeviren P E R L E U S
#'Cause while I was findin'my way back to you again # # I found the way back to me # Transcript :
* Singing the blues while the lady cats cry... *
* Singing the blues while the lady cats cry... *
They blow bubbles while swimming in circles to create a bubble net.
Elas sopram bolhas enquanto nadam em círculos para criar uma rede de bolhas.
Been a while since I was here.
Faz muito tempo que estive aqui.
Look, Marcel, just stay out of his face for a while okay?
Marcel, só por enquanto, muda um pouco essa cara, tá?
"I'll hold your hand while they drag the River"
Segurarei a tua mão enquanto desces o rio
Rüyalarım, kalbim ve nefes alışım beni heyecanlandırıyor.
I was lost in thought while I fell in love.
Artık Jodie Phister'ı Mastürbasyon Yaparken Ağlayanlar'ı veya Am Yiyen Ayılar'ı dinleyemeyecek.
Agora ele não pode ouvir a Jodie Phister ou Crying While Wanking ou Crotch Eating Bears.
* Saçımı tararken şimdi ve düşünürken * * ne giyeceğimi ne giyeceğimi *
While combing my hair now - And wonder what dress to wear now - Wear now
* Caz şarkıları söylerken, gel dans edelim *
# Now let's cut a rug while we scat some jazz #
Hey, sakın grubu da merak etme, tamam mı?
( Driving While Intoxicated )
* Varsa bir problem eğer, çözerim ben * * DJ çalarken, dinle şarkıyı sen *
If there was a problem, yo, I'll solve it Check out the hook While my DJ revolves it
Çeviren :
- S06E05 Whistle While Your Wife Works