English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ W ] / Wilhelm

Wilhelm traducir portugués

246 traducción paralela
- Albay, Wilhelm Coetze'yi getirdik.
- O Coronel, Wilhelm Coetze chegou.
Wilhelm Coetze!
Wilhelm Coetze!
Wilhelm, anladığım kadarıyla oynamak için küçük bir tank istiyorsun.
Wilhelm, soube que quer um pequeno tanque para brincar.
Babana, bu hediyeyi sana kimin verdiğini söyleyeceksin, değil mi Wilhelm?
Vai contar ao seu pai quem lho deu, não é, Wilhelm?
Nedir? Profesör Otto Rensler burada Brezilya'da çalışıyor.
O Professor Wilhelm Otto Rensler está a trabalhar aqui no Brasil.
- Oraya yüzdüm. İmparator majesteleri İkinci Kaiser Wilhelm'in orduları hariç herkese yasak bir bölgede olduğunuzu biliyor musunuz?
Sabe que está dentro de uma área proibida a todos... que não sirvam as forças da sua majestade imperial...
İmparator 2. Wilhelm'in bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Pela autoridade investida à mim pelo Kaiser Wilhelm II... eu os declaro marido e mulher.
Wilhelm, şu çocuklara bak.
Olhe Wilhelm, olhe que crianças.
Kaptan Wilhelm?
Comandante Willhelm?
Wilhelm Münch'ün kızı terzi Anni Münch, kısırlaştırılacaktır. "
"A costureira, Anni Meunch, filha de Wilhelm Meunch... " deve ser esterilizada.
Obergruppenführer Wilhelm von Kleist.
Obergruppenführer Wilhelm von Kleist.
Ve genel kurmaydan yakın dostumuz Wilhelm von Kleist tarafından imzalı.
E fazemo-la assinar pelo nosso amigo do quartel-general, Wilhelm von Kleist.
- Wilhelm Axel?
- Axel Wilhelm?
Bir telsiz görüşmesi yapın... Mareşal Kesselring'in İtalya'daki karargahını arayın... ve istihbarat şefi Binbaşı Wilhelm Wilner'ı isteyin.
Faça um telefonema... para o quartel-general do Marechal Kesselring... e fale com o Chefe dos Serviços Secretos, o Major Wilhelm Wilner.
Wilhelm, sigara?
Wilhelm, um cigarro.
Alman İmparatoru II. Wilhelm'in emriyle geliştiriliyor.
Está a ser criado por ordem do Kaiser Guilherme II.
Askerlerden biri Wilhelm Hoffman günlük tutuyordu.
Um soldado, Wilhelm Hoffman, escrevia um diário.
11 Eylül, Wilhelm Hoffman :
11 de Setembro. Wilhelm Hoffman :
Wilhelm Hoffman, 4 Ekim :
Wilhelm Hoffman, 4 de Outubro :
( Wilhelm Herget, Gece Avcı Uçağı Pilotu ) Tirbüşon hareketi ya da dalga hareketi yapmaya devam etti [11].
Mesmo assim, ainda fazia piruetas e balançava.
Kaiser Wilhelm'in yeğeni mi, kuzeni mi ne.
É primo, ou sobrinho, do Kaiser Guilherme.
Saldırı birliğinin başındaki gardiyanların antrenörü ve kaptanı Wilhelm Knauer.
À frente dos atacantes, o treinador e capit = ao da equipa dos Guardas, Wilhelm Knauer.
Wilhelm Knauer. 29 yarda çizgisinde iki yardalık kayıp için düşürüldü.
Wilhelm Knauer. Perdeu a hipótese de marcar duasjardas, na linha das 29.
Hey, Wilhelm.
Wilhelm.
Wilhelm kitaplardan hoşlanmıyor.
Wilhelm não gosta de livros.
Wilhelm kitaplardan hoşlanmaz.
Wilhelm não gosta de livros.
Bu, Wilhelm Hessen'in oğlu Ditrich Hessen.
Dietrich Hessen, filho de Wilhelm Hessen.
Lucille, bu Wilhelm Schoenfeld.
Lucille, apresento-te Wilhelm Schoenfeld.
Wilhelm.
Wilhelm.
Hey Willhelm! Simidimi geri ver!
Ei, Wilhelm, dá cá o meu donut de borracha.
Amiral Wilhelm Canaris, Alman teknolojisinin beyni.
O Almirante Wilhelm Canaris, chefe dos Serviços Secretos Alemães.
20 yaşında, İĞNE Metz'de askeri savaş okuluna gitti, ve Wilhelm Canaris ona dostça davrandı.
Nos anos 20, o Agulha foi cadete na Escola de Guerra, em Metz, e Wilhelm Canaris fez-se amigo dele.
Wilhelm Reich beni erkek delisine çevirdi.
O dr. WiIheIm Reich me transformou numa ninfomaniaca.
Onbaşı HitIer, Kaiser Wilhelm'in 4 yılda yapamadığını 5 günde yaptı!
Certamente que o cabo Hitler não pode ter conseguido em cinco dias o que o Kaiser Wilhelm não conseguiu em quatro anos!
Ben, Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein'a, Cassel-Felstein grandük'üne, ve Bohemya Krallığı'nın varisine hitap ettiğimi fark etmeden önce, bundan Majesteleri bahsetmemişti.
Mesmo antes de ouvir a vossa voz, já sabia que me dirigia a Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein, Grão-Duque de Cassel-Falstein e rei hereditário da Boémia.
Wilhelm Gottslieg Siegesmann Van der Romstein'ın enfiye kutusu.
Um vazio sem matéria ou energia. No entanto, este vazio possui forma.
İmparator Wilhelm, açıkçası.
Bem, Kaiser Wilhelm, obviamente.
Wilhem Time dergisinden.
Willy Wilhelm, do LA Times.
- Wilhelm Nussbaum.
- Wilhelm Nussbaum.
Wilhelm öldü, anne.
O Wilhelm morreu, mãe.
Wilhelm Müller mi?
Wilhelm Muller?
Bay WiIheIm önemli bir toplantı düzenliyor. Şimdi toplantı boyunca terleyeceğim.
Wilhelm marcou uma reunião importante, e eu vou passar a reunião a suar.
- Bay WiIheIm.
- Mr. Wilhelm.
Bay WiIheIm eşyaları benim çaldığımı söylüyor.
Mr. Wilhelm disse-lhe que fora eu quem roubara a mercadoria.
Bay Wilhelm bana küçük stres oyuncaklarından verdi.
Como quando Mr. Wilhelm me deu uma daquelas bonecas para o stress.
- Galiba adı Wilhelm'dı.
- Chama-se Wilhelm, acho eu.
- Evet, Bay Wilhelm.
- Sim, sim, Mr. Wilhelm.
- Bay Wilhelm.
- Mas, Mr. Wilhelm...
Bu yüzden Bay Wilhelm gizemli gizemli davranıyordu.
Foi por isso que Mr. Wilhelm agiu de forma tão misteriosa!
Bana ne?
Kaiser Wilhelm II? Quem se importa?
- Wilhelm, bizi bekleten ne?
- Wilhelm, por que parou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]