English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ W ] / Wind

Wind traducir portugués

203 traducción paralela
Ben Selznick'i bile "Rüzgar Gibi Geçti'yi" çekmekten vazgeçirmeye çalışan kişiyim.
Quis dissuadir Selznick de "Gone with the Wind".
"Bütün küçük hırsızlar hapsi boylar"
"All little crooks wind up in jail"
Rüzgâr Gibi Geçti'yi Victor Hugo'dan Sefiller'i, Fransız Teğmenin Kadını'nı aldınız.
Recebe Gone with the Wind, Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
* Sadece rüzgara cevap verir *
He answers to the wind
* Rüzgara cevap verir *
He answers to the wind
* Verir... *
The wind
Ben Wind Jammer'ım.
Sou o Wind Jammer.
Wind Jammer.
Wind Jammer.
Bay Wind Cloud...
Sr. Wind Cloud...
Bay Rüzgar Cloud, Ben Sherman Krader'ım,
Sr. Wind Cloud, Eu sou Sherman Krader,
Bay Rüzgar Cloud, Anladığınızı düşünmüyorum.
Sr. Wind Cloud, acho que não está a entender.
Bay Rüzgar Cloud, bu kağıdı imzalamanız gerekiyor!
Sr. Wind Cloud, tem que assinar este papel!
Hımm, biraz iletişim problemim var Ah burada Bay Rüzgar Cloud ile.
Hum, tendo um problema de comunicação... com, ah, Sr. Wind Cloud.
Bu 2 saniyelik sessizlik, Marcel Marceau'nun yeni hiti Walking ln The Wind'di.
Estes 2 segundos de silêncio eram o novo êxito do Marcel Marceau.
26 treni, Desert Wind Eastbound, şimdi kalkıyor.
Comboio Amtrak 36, Desert Wind Leste, vai partir da linha 3.
Paul Young, "Dust in the Wind." Bu olur.
Paul Young, "Dust in the Wind". Isso funciona.
Gone With The Wind?
Gone With The Wind?
Benim adım Kaptan Jacob Hilliar, Tradewind'in kaptanıyım.
Sou o Capitão Jacob Hilliard, mestre do Trade Wind.
Scott'un Fran'le dans ederkenki akıl almaz görüntüsü!
And I don't want to wind up... É a visão inacreditável do Scott a dançar com a Fran.
Şu an Wind River'dayım. Teresa Banks'ın cesedinin bulunduğu yerin çok yakınında.
Eu estou em Wind River, perto do local... onde descobriram o corpo de Teresa Banks.
- * The wind * - Güven bana.
Confia em mim.
Hollywood'u tüm dünyaya tanıtan King Vidor gibi eski bir ustanın bile sözü geçer paye değildi. Film üzerindeki esas yönetici güç yapımcı David O. Selznick'teydi. En büyük eseri "Gone with the Wind" i bile gölgede bırakacak bir şeyler çekmek isteyen takıntılı bir mükemmeliyetçi.
O resultado era uma espécie de qualidade grandiosa era um pouco exagerado mas para o David, exagerar era divertido o seu entusiasmo geral galvanizava toda a gente.
Bunu söylemen komik. Herkes Easy Wind'i tanır.
Agora que o diz, todos conhecem vento Frouxo.
"Yaramaz Köstebek" mi?
"The Wind in the Willows"?
"Yaramaz Köstebek" mi? A, evet.
"The Wind in the Willows"?
- Bayan Hoover. Yaramaz Köstebek.
- Miss Hoover. "The Wind in the Willows".
- "Kanatlarımın Altında Rüzgar."
"Wind Beneath My Wings".
Earth, Wind and Fire mı?
Os Earth, Wind and Fire?
Beyaz yerli çocuğun efsanesi bizim "Rüzgar Nehri" dediğimiz vadi ve dağlardan oluşan bölgede geçmiştir.
A lenda do rapaz Indiano Branco... surgiu dentro dos nossos familiares vales e montanhas, conhecidas como "Wind River."
Rüzgar Nehri'nin büyük ulusu Shoshone'ler.
Os grandes Shoshones do Wind River.
Wind River'ın Ulu Shoshone'leri.
Os grandes Shoshones... do Wind River.
Geçen sonbahar Wind River bölgesinde bir Washakie kampına gitmiştik.
No último Outono estivemos na região de Wind River, no acampamento de Washakie.
"Wind River" ülkesi nerede?
Onde fica a zona de Wind River?
Edited by Kur @ y
Em 1900 o Chefe Washakie morreu na reserva do Wind River. Foi-lhe feito um funeral militar sendo honrado com a classe de Capitão. É o único Índio de sangue puro na história dos Estados Unidos a ter tal distinção.
Dünya, Rüzgar ve Ateş'i severim. Favori grubumdur.
Gosto dos "Earth, Wind, and Fire," são o meu grupo favorito.
"Gone with the Wind" dicem.
"E tudo o vento levou".
Ben hic "Gone with the Wind" i gormedim.
Nunca vi "E tudo o vento levou".
"Gone with the Wind" i izlememis biriyle tartisamam, ne bu?
Eu não posso discutir com um tipo que nunca viu "E tudo o vento levou". O que é isso?
Sonunda "Gone With The Wind."'i izledim ve?
Eu finalmente vi "E Tudo O Vento Levou". E?
Düello : "Rüzgar" Cevap : "Konuşanlar".
Pergunta : "Wind." Resposta : "Talkers."
Coltrane, Miles Davis, Stevie Wonder'a ve Earth Wind and Fire diye bilinen unsurlara inandığınız içindir.
Se estão aqui, é porque acreditam no Coltrane, Milles Davis, Stevie Wonder e nos elementos do Earth, Wind and Fire.
Bu ilk oyunumuz için yeni parçalardan biri. "Earth, Wind and Fire" tarafından.
Esta é uma das novas músicas para nosso primeiro jogo. - É do Earth, Wind and Fire. - Das antigas.
- "Earth, Wind and Fire" da bir gruptu.
Earth, Wind and Fire eram um conjunto. Um conjunto de sua época.
- "Maymun Davası", 75 Sent.
- Inherit the Wind. 75 cêntimos.
Bu insanlar, "Gone With the Wind" tarzında giriş çıkışı olan üç katlı bir ev ve herşeye sahipler.
Essas pessoas têm uma casa de três andares com um alpendre como o do "E Tudo o Vento Levou" e tudo.
Earth, Wind and Fire hepsini geçer.
Eu estou a falar de Earth, Wind and Fire.
Earthman in Fire
- Earth, Wind and Fire.
İyi haber şuydu : Earth Wind and Fire müzikleri yapmak için geldi.
As boas novas eram... que Earth, Wind and Fire fizeram a trilha sonora.
Eart Wind and Fire ün yaptı.
Earth, Wind and Fire foi um sucesso.
Earth Wind and Fire'la şarkı söylediğimi hatırlıyorum.
Eu me lembro de ter cantado...
Reap the Wild Wind?
E Reap the Wild Wind?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]