Yı arıyor traducir portugués
270 traducción paralela
- Bahse girerim FBI'dan ve uzaylıyı arıyor.
Aposto que é, mãe. Aposto que anda à procura do homem do espaço.
Aldo, çılgınlar gibi Irma'yı arıyor.
O Aldo anda como doido portado o lado à procura da Irma.
Merkez karakol, Olympia'yı arıyor.
Centro de controle chamando o Olympia.
Polisler Elvira'yı arıyor.
A polícia está à procura da Elvira.
Şimdi Tony sonraki sahnede Gina'yı arıyorsun ve Gina'da seni arıyor.
Agora, Tony na próxima cena você está olhando para Gina e Gina olhando para você.
Londra'yı arıyor.
Está a tentar ouvir Londres. Tenho a certeza.
Tony Verdeschi Ay Üssü Alfa'yı arıyor.
Daqui Tony Verdeschi a chamar Base Lunar Alfa. - Responda Alfa.
Sanırım Florida'yı arıyor.
Ele se calhar está a ligar para a Florida.
Jessica'yı arıyor.
Procura a Jessica.
Devriye GXP 1198... Alfa Tango Delta'yı arıyor. Cevap verin.
Daqui Patrulhal GXP 1198 chamando Alpha Tango Delta.
O 40 kombinasyonu deneyerek mümkün olan 3 sayıyı arıyor.
Está tentar as combinações possíveis.
6 ay içinde arka kapıyı arıyor olacaksın!
Dentro de 6 meses, vais pensar em fugir!
Tanrı'yı arıyor ve kendini buluyor.
procura Deus e encontra... Encontra-se a si própria.
Cullah, Seska'yı arıyor.
Culluh chamando Seska.
Polis motif olarak kişisel bir garez olabileceğini var sayıyor ve iki dava arasındaki bağlantıyı arıyorlar.
A polícia pensa que o motivo estará relacionado com algum ressentimento... e estão procurando ligar os dois casos. "
- Ampata'yı arıyor.
- Estava à procura da Ampata.
Madam Grusinskaya'yı kim arıyor?
Quem quer falar com a Madame Grusinskaya?
Kuzeyden bildiriyorum, Cape Ross bildiriyor, büyük bir buz parçalandı — 9 - A-U-E arıyor C-Y-7-B. 9
Cabo Ross informa forte... 9-A-U-E chama C-Y-7-B.
- A-U-E arıyor C-Y-7-B.
9-A-U-E chama C-Y-7-B.
- A-U-E arıyor C-Y-7-B. 9
9-A-U-E chama C-Y-7-B.
Sana göre ben iş arıyor olmalıyım.
Parece-te que devia procurar trabalho.
Kız oraya yığılıyor ve nefes nefese diyor ki : "Bunu nasıl yapabildin?"
Ela fica ali deitada, quase sem ar, e diz : "Como pudeste fazer isto?"
Onu işe almalıyız. İki gündür sizi arıyor.
É o guia das meninas da senhorita Prentace.
Alman bekçi. Son iki yıldır her gün lağımdaki her şeyin yolunda olduğundan emin olmak için arıyor.
Todos os dias nos últimos dois anos ele é chamado para certificar que está tudo bem nos esgotos.
- Yıldız-üssü Kontrol Enterprise'ı arıyor.
Controlo da Frota Estelar a chamar a Enterprise.
Şu bahsettikleri Riderra altın hırsızlığı var ya... A.B.D. Ordusu beni dinlese... o kunduracıyı Meksika'da arıyor olurlardı.
Aquele assalto de ouro ao Riderra de que falam aqui, se os Marechais dos E.U. Seguissem um conselho, iriam procurar aquele sapateiro ao México.
Düşman denizaltılarının da bizi arıyor olacaklarını unutmamalıyız.
Não podemos esquecer que submarinos inimigos andarão à nossa procura.
Kartal 4 Ay Üssü Alfa'yı arıyor.
Águia 4 chama Base Lunar Alfa.
Cylon birlikleri bütün yıldız sisteminde sizi arıyor.
Têm as forças estão espalhadas pelo sistema à vossa procura.
Yılan, Ördeği arıyor.
Serpente chamando o Pato.
Ama insanlarım Dünya'yı arıyor.
Mas o meu povo procura a Terra.
Ve on yıl sonra birden beni arıyor.
E, de repente, telefona-me depois de dez anos.
İnsanlar üç bin yıldır kayıp Kutsal Sandığı arıyor.
Bom, quero dizer que durante quase 3 mil anos o Homem tem vindo a procurar a Arca perdida.
Yıldız haritalarını arıyor!
Está pesquisando os nossos mapas estrelares.
Uzay Rıhtımı, acil durum frekansından Yıldız Filosu'nu arıyor.
Frota Estrelar, aqui doca espacial no canal de emergência.
Bilmem, sanırım arıyor olmalıyım.
Não sei. Apenas quero encontrar alguém.
Birkaç yıldır Bastide kendine bir eş arıyor.
Há já vários anos que Bastide anda à procura de esposa.
Yedi yıldır beni arıyor.
Telefona-me há sete anos.
Bilmeniz gereken ilk şey 30'ar yıl geriye sayarsanız, bütün tarihler Derry tarihindeki önemli bir felaketle çakışıyor.
A primeira coisa que precisam de saber : Se contarem para trás, a cada 30 anos, cada data corresponde a um grande desastre na história de Derry.
Aynı adamı neredeyse beş yıldır arıyor. Çok inatçı bir adam.
Há 5 anos que procura um gajo, é muito, muito teimoso.
Zaten sarılacak bir yılan arıyor ve sen ona bir tane veriyorsun.
Não se agarra em nada e você oferece a ele algo.
Wang tarzı kaligrafi stilin katıksız bir arılıkla birleşmiş çok güzel bir yapıyı yansıtıyor.
O seu estilo Wang, de caligrafia, reflecte uma bela estrutura, combinada com uma pureza crua.
Hangi sersem 25 yıldır bu adamı televizyona çıkartıyor?
Que tipo de idiota manteve este cara no ar por 25 anos?
Baban seni Oregon'dan yılda iki kez ya arıyor, ya aramıyor.
Teu papai te acena desde Oregon talvez duas vezes ao ano.
Tarikatım kâseyi bin yıldır arıyor.
A minha ordem tem-no procurado por milénios.
Teşkilattan eski dostum Joe Linski bu yıl dul ve yetimler yararına yardım düzenliyor ve bu amaçla yapacağı bir bekar müzayedesi için yerel ünlüler arıyor.
Aquele meu amigo da polícia, o Joe Linsky vai ajudar a fundação de viúvas e órfãos e está a organizar um leilão de solteiros.
Tüm dünya polisleri onları arıyor 30 yıldır.
As polícias do mundo inteiro à 30 anos que os procuram.
Kimse ne telefonu açıyor ne de dışarıyı arıyor.
Ninguém responde.
Yıldız gemisi Portland'la birlikte bir Kardasya kruvazörü,... Algira bölgesinde hala mekiği arıyor.
A nave estelar Portland e um cruzador cardassiano continuam à procura do runabout no setor Algira.
Böldüğüm için üzgünüm Kaptan ama Yıldız Filosu Merkezinden Amiral Whatley arıyor.
Desculpe incomodar, é o Almirante Whatley a chamar do QG da Frota Estelar.
Bajoran arkeologları 10.000 yıldır bu kutsal şehri arıyor.
Os arqueólogos bajorianos há 10 000 anos que procuram a cidade sagrada.
yi arıyorum 81
yı arıyorum 67
yi arıyor 26
arıyor 27
arıyorum 60
arıyoruz 19
yi ara 86
yı ara 33
yı aradım 22
yi arayacağım 16
yı arıyorum 67
yi arıyor 26
arıyor 27
arıyorum 60
arıyoruz 19
yi ara 86
yı ara 33
yı aradım 22
yi arayacağım 16