English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Z ] / Zıkkım

Zıkkım traducir portugués

162 traducción paralela
Eğer gösteriye yeniden sokacaksa, bir kase zıkkım olsa yerim.
Se isso me retornar à obra, irei pelo que seja.
- Jimmy, o zıkkımı nereden buldun?
- Jimmy, onde arranjou esse charuto?
Baba, zıkkım dediğin şey, bir Havana panatella'sı.
Isto não é nenhum charuto, Pop. É um Havana Panatela.
Bırak zıkkımlanmayı da biraz dinle tamam mı?
Um pouco de atenção, não? Comes depois, durante o intervalo.
Sen hangi zıkkımı içeceksin? "
Então, que queres beber? "
İçkiyle karışınca... adamı mahveder bu zıkkım.
Misturado com álcool, fica-se com uma pancada do caneco.
Dövüşten önce şu zıkkımı içme.
Não bebas esse mijo antes dum combate.
Çin'de bu zıkkımı her gün yiyorlar.
Na China, têm de comer esta porcaria todos os dias.
Ne zıkkım koydun içine! ?
Que raio lhe deitou?
Ben bütün gün bu zıkkımı pişirmek için eşek gibi çalıştım.
Ei, vagabundo, trabalho o dia inteiro para você fazer esta merda.
Ne zıkkım yiyorsunuz siz..?
Que raio estão voces dois a fa....
Hey, nasıl oynandığını biliyoruz bu zıkkımın.
Nós sabemos jogar basebol.
- Bunun içindeki zıkkım da nedir?
- Que diabos é isto?
Bu zıkkım seni öldürecek.
Isso faz-lhe mal.
"Bu zıkkım seni öldürecek."
Vai levá-lo à morte.
Şu ana kadar bulduklarıma bakarsak, bu zıkkım, melekler ve cennetteki ikinci savaş hakkında.
Bem, daquilo que consegui traduzir até agora, esta coisa parece ser, em grande parte, sobre anjos e uma segunda guerra no céu.
Zehir zıkkım bu kadarı.
- É absinto. Absinto.
O zıkkımın zararlarını biliyor musun?
Sabes o mal que isso te faz?
- Hayır, zıkkımın kökü. Evet, bildiğimiz bira.
- Não, uma preta, sim uma cerveja.
Anlaşılan Britanya'da uygun farklı bir anlama geliyor,'Kaldıraç'ın asansör ya da " zıkkım'ın sigara anlamına gelmesi gibi.
Parece que os ingleses têm outra definição para a palavra "justo". Tal como lift ( = içar ) significa "elevador". Ou fag ( = bicha ) significa "cigarro".
Bana o zıkkımı içmemi nasıl söylersin?
Não acredito que me disse para fumar aquela merda!
İçme diyorum sana şu zıkkımı.
Já te avisei mais do que uma vez!
Sen de burada oturmuş votka zıkkımlanıyorsun, pis domuz. Annene hiç yardım etmiyorsun.
E tu aqui a beber vodka, labrego, em vez de ajudar a mãe.
Babam bu zıkkımı içtiğini öğrenirse sinirden delirir. Defol git başımdan.
Ai se o pai soubesse que fumavas disso!
Bu yediğimiz zıkkım da ne?
Que diabo de porcaria é que estamos a comer?
Evimde yaşayıp zıkkımlandığı sürece kuralları ben koyarım.
Enquanto ele viver na minha casa e comer da minha comida, eu faço as regras.
Bu zıkkımı kardeşine bulaştırırsan emin ol sana unutamayacağın bir dayak atarım.
Se dás disto ao teu irmão, dou-te uma sova que não te esquecerás.
- Anne? - Zıkkımın kökü var, yer misin diyorum?
- Queres porcaria?
Bu zıkkımın adı ne?
Que raio de comida é esta?
Ama beni oraya sen götürdün, o zıkkımı gördüm, hiçbir şey düşünemedim.
Levaste-me lá, vi aquelas coisas e não pensei.
Bu zıkkımı burada istemiyorum artık!
Não quero mais essa merda aqui!
- Al da zıkkımlan sırım saçlı.
- Come isso, cadela peluda.
Ve sen daha önce uyarmıştım seni bu zıkkım yüzünden.
E tu... Avisei-te uma vez sobre estas coisas.
- Ne zıkkım oldu yine?
- Que diabo aconteceu, filha?
Neden hala şu zıkkımı içiyorsun?
Por que você continua bebendo desse jeito?
ESPN'i ara, çünkü bu zıkkımı kendin yazamazsın.
Liguem à ESPN, pois isto só acontece uma vez na vida.
Eh, sen... ve gelmiş, geçmiş ve gelecek... tüm insanlar zıkkımın kökünü içebilir.
Então, você... e todos na face da terra... no passado, presente e futuro, podem fazer o que bem entenderem.
O zıkkımdan bir daha içersen, kafanda delik açarım.
Se metes mais uma gota dessa merda, esburaco-te todo.
Bu zıkkımı almasında ona hiç arka çıkmadım.
Eu nunca o incentivei a tomar aquela porcaria.
Bakl, farz edelim ki ayaklarımızı yere basıp, mantıklı konuşalım, benim gibi bir bıkkın bile bunu yapabilir.
Pare e seja claro com suas palavras.
- Canınız mı sıkkın senatör?
- Algo está a incomodá-lo, senador?
Kaçınmaya çalıştığımızın % 99'u bıkkınlık ve % 1'i korku paniktir.
É 99 % de aborrecimento e 1 % de pânico aterrador que tentamos evitar.
Fındıkkıranınız var mı? Şu an ona bakıyorsun.
O nosso rádio, os brincos da Marcy, as nossas máquinas fotográficas,
Biraz canınız mı sıkkın, efendim?
Está um pouco aborrecido, sir?
Onun zıkkım çekmekten kafası uçmuş.
Ficou marado de tanta droga.
# Bir başımıza ve canımız sıkkın
# Tudo sozinho e entediante.
Sen her zaman o kanepede, bizi canımız sıkkın olduğu zaman güldürmek için varsın.
Está sempre ali no sofá por nós, nos fazendo rir quando estamos tristes.
- Zıkkımın kökü oldu! Tamam tamam.
Está bem, como alguma agora.
Bu en iyi şıkkımız.
Esta é a nossa melhor hipótese.
Geçen hafta, canı sıkkın bir postacımız daha oldu.
A semana passada tivemos outro carteiro enojado.
Canım sıkkınken, kızıma ve kendime sürekli bir şeyler alırım.
Quando estou para baixo, saio para comprar qualquer coisa para mim, ou minha filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]