English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Ç ] / Çabuk olalım

Çabuk olalım traducir portugués

101 traducción paralela
Hadi çabuk olalım.
Vá lá, é melhor apressarmo-nos.
Çabuk olalım yoksa öğle yemeği kalmayacak.
E melhor juntarmo-nos aos outros ou já não encontraremos comida.
Haydi, çabuk olalım.
Toca a andar.
Hadi, çabuk olalım.
Como vai? Venha, dance.
Çabuk olalım.
Sem perder tempo.
Çabuk olalım.
Em breve saberemos.
Çabuk olalım biraz.
Toca a andar!
Pekala, ama çabuk olalım.
Só se for a correr!
Çabuk olalım.
Faz isso rápido.
Çabuk olalım, hemşireler!
Despachem-se, enfermeiras.
Tsurumaru, haydi, çabuk olalım!
Tsurumaru, vamos depressa.
Çabuk olalım.
Vamos avançar.
Çabuk olalım!
Vamos!
Çabuk olalım.
Vamos!
Çabuk olalım.
Depressa. Vamos.
Çabuk olalım, dostum.
Nesse caso, vite, mon ami.
Pirinçleri ne kadar çabuk taşırsak o kadar çabuk yemek yeriz. Hadi, çabuk olalım.
Quanto mais depressa chegarmos a casa, mais depressa comemos.
Çabuk olalım. Fazla zamanımız yok.
Vamos a despachar, estamos mesmo no limite.
- Hadi, çabuk olalım!
- Vamos embora.
- Çabuk olalım.
Façamo-lo rápido. Oh, sim.
Çabuk olalım.
Vamos.
Hadi çabuk olalım canım tamam mı?
Ok, vamos ser rápidos.
- Çabuk olalım.
Vamos despachar-nos.
Haydi çabuk olalım tamam mı?
Sejamos rápidos a tratar disto.
- Çabuk olalım!
Vá, toca a despachar!
Pekala, çabuk olalım.
Está bem, rápido.
- Ne yaparsak yapalım, çabuk olalım.
Seja o que for, vamos fazer rapidamente.
Çabuk olalım!
Nunca tinha ouvido isso.
Monk, Burada çok fazla kalbileceğimizi sanmıyorum.Çabuk olalım.
Monk, não deveríamos estar aqui. Vamos mas é despachar isto.
Ne mi biliyorum? Şafaktan önce gitmek istiyorum. çabuk olalım.
O que eu sei... é que quero sair daqui antes do amanhecer, vamos.
Çabuk olalım!
Despachem-se!
Çabuk olalım! Çabuk!
Despachem-se!
- Hadi biraz çabuk olalım!
- Vá, por aqui. Por aqui.
Çabuk olalım.
Vamos lá embora.
Çabuk olalım, millet.
Rápido, gente.
Hadi, çabuk olalım, şu işi bitirelim.
Estamos aqui. Vamos despachar-nos com isto.
Bir SWAT ekibi oluşturun. Danny'yi al. - Mümkün olduğunca çabuk olalım.
Organiza uma equipa SWAT, chama o Danny e vão lá o mais rápido possível.
Hadi, çabuk olalım!
Vá lá, rápido!
- Tamam ama çabuk olalım.
- Certo, mas tem de ser rápido.
Çabuk olalım.
Apressai-vos.
Çabuk olalım.
Rápido.
Çabuk olalım.
Vamos fazer isto rapidamente.
Çabuk olalım! Gel haydi. Yürü, yürü.
Vamos depressa!
onu öyle severiz ki koşarak geri döneriz... o parayı verir, biz de düdüğü çalarız... şimdilik hoşçakal çok geçmeden döneriz... güle güle, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum güle güle diyorum, elveda değil... fazla oyalanmayın, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın hemen dönün... gidin, ama çabuk dönün gidin ve çok şeyle dönün... para dolu cüzdanlar getirin boş şeylerle uğraşmayın... işi çabuk bitirip hemen geri dönün dolgun cüzdanları alın, boşları değil... bugün zengin olalım, çabuk dönün... cebimize altın bir saat girecek saat başı bizi uyaracak...
gostamos tanto dele que voltaremos depressa ele paga ao gaiteiro e a música é nossa adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho e não demorem já sinto saudades vossas como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa vão e voltem depressa voltem com os bolsos cheios carteiras recheadas, não queremos lixarada façam o trabalho depressa e tragam carteiras cheias enriqueçam esta tarde e voltem depressa temos um relógio de ouro que nos dá as horas certas
Çabuk olalım Brian.
Despacha-te, Brian.
Çabuk, toz olalım!
Vamos embora!
Tamam çabuk olalım..
Está bem.
- Çabuk Burdan yok olalım.
Corre... corre...
- Çabuk olalım Bayan Ellen.
Tenha calma, Sra. Ellen.
- Çabuk olalım.
- Depressa.
Çabuk olalım.
Deve ser rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]