English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Ç ] / Çıkmalıyım

Çıkmalıyım traducir portugués

751 traducción paralela
- O odadan çıkmalıyım
Estou-me a cagar no que ele disse. Eu só quero ver-me longe daquele quarto.
Hemen yola çıkmalıyım.
Tenho de me ir embora já.
Bu kısır döngüden çıkmalıyım, yoksa delireceğim.
Tenho de sair, mudar qualquer coisa, senão acabo por dar em louca.
Sanırım bu ikiliye karşı çıkmalıyım.
Bem... Devia desagradar-me com esta conversa.
Dışarı çıkmalıyım!
Tenho de sair!
Ülkenin bu tarafından çıkmalıyım!
Tenho de sair desta parte do país.
Geri dönüp mahkemeye çıkmalıyım. Buna mecburum.
Tenho de regressar e enfrentar um julgamento.
Adam çok hasta. Yukarıya çıkmalıyım. Bekle.
Antigamente vinham mais depressa.
Vay canına, satın alacak çok şey var Alışverişe çıkmalıyım
Oh meu Deus, tanto há que comprar Das compras tenho de tratar
Ama şimdi kendi başıma çıkmalıyım.
Agora já tenho o corrimão.
Bir şekilde dışarı çıkmalıyım!
Preciso sair daqui de alguma forma.
kafiyeli güzel sözleriniz için teşekkür ederim. arabam hazır, ve yola çıkmalıyım.
A carruagem está pronta e tenho que ir.
Buradan çıkmalıyım, Louie. Öldüm.
Preciso de me ir embora, estou morto.
Benim olan bir şeye sahip çıkmalıyım, yoksa hayatım boyunca bir hiç olurum.
Eu tenho que reivindicar o que é meu ou não será ninguém.
İzlerini kaybetmemek için derhâI yola çıkmalıyım.
Imediatamente, se os quiser apanhar.
Dışarı çıkmalıyım, dışarı çıkmalıyım!
"Tenho de sair. Sair!"
Yola çıkmalıyım, dağlardan geçip Sangue de Cristo'ya gideceğim.
Vou às montanhas Sangue de Cristo.
Buradan çıkmalıyım.
Preciso sair daqui!
Dışarı çıkmalıyım.
Vou lá fora.
Buradan çıkmalıyım.
Tenho de sair daqui.
Hemen çıkmalıyım.
Agora tenho de ir.
Dışarı çıkmalıyım.
Mamäe, preciso sair.
Çünkü dışarı çıkmalıyım.
Porque tenho de sair.
Adım Ringo Starı. Gösteriye çıkmalıyım. Bir kaç dakikam kaldı.
Vou à televisão daqui a alguns minutos.
Derhal çıkmalıyım, evde bir şey unutmuşum.
Tenho de ir. Me esqueci de algo em casa.
- Dışarı çıkmalıyım.
- Preciso sair.
Bir şekilde sahneye çıkmalıyım.
Tenho de subir ao palco, dê por onde der.
Hayır.Eğer gün ışığında yola çıkarsam toz beni ele verir. Düşman geldiğimi farkeder. Geceleyin yola çıkmalıyım.
Não, se eu for à luz do dia, a poeira vai denunciar-me e o inimigo vai saber que estou a caminho.
Çıkmalıyım.
Tenho de ir.
Bu kafesten çıkmalıyım.
Devo deixar esta gaiola!
Daha önce hiç kimsenin uçamadığı kadar yükseğe çıkmalıyım.
Tenho que voar mais alto do que alguém jamais fêz antes.
Araba ayarlamak için çıkmalıyım.
Tenho de arranjar um carro.
Şu arabanın arkasından gidiyordum bana bir araba çarptı ve hastahanedeyim. Buradan çıkmalıyım.
Correndo atrás daquele carro, fui atropelado por um carro e estou no hospital.
Buradan çıkmalıyım.
Tenho que sair daqui rápido.
Evet, buradan çıkmalıyım.
Sim, tenho de sair daqui.
Buradan çıkmalıyım.
- Tenho de sair daqui, Comandante!
- Çıkmalıyım.
- Eu tenho que ir.
Buradan çıkmalıyım.
Tenho de sair daqui!
Buradan çıkmalıyım!
Tenho de sair daqui! Tenho de...
Bir daha. - Buradan çıkmalıyım.
- Tenho de sair daqui.
Bu benim ve ben çıkmalıyım.
Isto é meu. Vou sair daqui.
Buradan çıkmalıyım!
Tenho que sair daqui!
- Buradan çıkmalıyım...
- Tenho que sair...
- Buradan çıkmalıyım!
- Tenho que sair daqui!
Dışarı çıkmalıyım.
" Tenho de sair!
- Ben herşeyin farkındayım. Biran önce burdan çıkmalıyız çünkü George gelecek.
Só sei que devemos ir porque George está a voltar.
Daha fazla yurt dışına çıkmalısınız. Haksız mıyım?
Vocês deviam sair um pouco mais para não perderem a moda, não?
- Yukarı çıkmalıyım.
Tenho de ir para lá.
Bu ölüm kalım meselesi hemen yola çıkmalıyız.
Isto não será como com Mackay? Vamos desentender-nos delas?
Buradan çıkmalıyım! Yoğun Bakım.
Unidade de Cuidados Intensivos, preparem-se.
Maya, ona yardım edemezsin! Buradan çıkmalıyız!
Não o podes ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]