English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Affedin beni

Affedin beni traducir ruso

515 traducción paralela
Affedin beni...
Простите меня.
Yapamam! Bunu yapamam! Affedin beni.
Я не могу, я не могу это сделать.
Yalvarıyorum ekselansları, affedin beni.
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
Affedin beni.
Пардон.
Bay Tura, hayatınızı kurtarmaya çalıştığım için affedin beni.
- Ах, простите, пан Тура,.. -... что я пытался спасти вас.
Affedin beni.
Я уезжаю.
Affedin beni!
Простите меня!
Affedin beni lütfen!
Это больше не повторится!
Affedin beni.
Простите меня.
Affedin beni, efendim.
- Извините меня, синьор Антонио.
Affedin beni.
Прости меня.
Affedin beni tatlı yaratıklar.
Простите меня, милые создания.
Uyandırdığım için affedin beni.
Простите, что разбудил. Всего хорошего.
Lütfen, affedin beni.
Сожалею.
- Beni lütfen affedin...
– Но сэр Хамфри...
- Beni affedin, rahip bey.
- Простите, пастор.
Beni affedin lütfen.
Извините.
Doktorlar... Beni affedin. Bu yoldan Bayan Atwater.
Простите, прошу вас, миссис Энтвотер.
Beni affedin.
Простите.
Evet ama unuttum. Lütfen beni affedin.
Ты прав, я совсем забыла Извините меня, пожалуйста
Lütfen beni affedin.
Простите меня.
Beni affedin, ama istasyona zamanında varmak istiyorsak...
Простите меня, но если мы хотим успеть к поезду...
Lütfen beni affedin.
Простите меня бога ради.
Beni affedin.
Прости меня.
Beni affedin.
Прости мои слова.
Evinize bu şekilde girdiğim için beni affedin.
Простите за то, что ворвался к вам.
Beni affedin lütfen! Yalvarırım!
Простите меня, пожалуйста!
Affedin beni!
Простите!
Beni affedin. Ama bir haydut çetesi ile mücadeleye girişmek üzereyiz.
Потому я и прошу прощения за то, что мы так проверяли тебя
Beni affedin.
Mы не собирались нападать.
- Böyle düşündüğüm için beni affedin.
- Простите меня за это мысль.
Beni affedin lütfen!
Вы меня извините!
Beni affedin.
Извините, у меня дела...
Beni affedin.
Извините.
- Lütfen beni affedin.
- Ну, извините, пожалуйста
Beni affedin, hastaneden acil çağırıyorlar, gitmeliyim!
Простите, срочный вызов из клиники, мне нужно немедленно ехать.
Hep alıntı yaptığım için beni affedin. Biz eleştirmenler elimizden geleni yapıyoruz.
Извините, что я постоянно цитирую, но мы, критики, делаем то, что умеем.
Üzgünüm! Beni affedin.
Извините за беспокойство.
Belly Button ( Göbek Düğmesi ) hakkındaki sözlerimden dolayı beni affedin bayanlar.
... "Пупок".
Beni affedin.
Простите меня.
Beni affedin!
Простите меня!
Lütfen beni affedin. Beni bekleyen bir kayık var.
А теперь прошу прощения.
Bunlardan bahsettiğim için beni affedin.
Извините, что говорю об этом.
Beni affedin ama, ben bunu yapamam genel olarak, yapamam.
Вы меня извините, я не могу этого сделать. Никак.
Yüreğinizde, beni affedin.
Прошу вас найти в вашем сердце для меня прощение.
Beni affedin, küçükhanım. Kaba bir şekilde açıklayacağım.
Извините за резкость.
Beni affedin, bu anlaşmayı yaparken otoritemi aşmış bulundum.
Простите, мистер Спок, но я превысил полномочия, когда согласился на это.
Efendim, lütfen beni affedin!
Простите меня, синьор.
Beni affedin efendim, konuşabilir miyim?
Прошу прощения, о Возвышенный! Могу ли я просить выслушать меня? Будда :
Efendim, lütfen beni affedin.
Мэм, пожалуйста, извините меня.
Beni affedin, anlıyorum.
О, простите меня. Я понимаю. Извините.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]