Agïr traducir ruso
103 traducción paralela
Ama baksana agir basiyorlar.
Посмотри, сколько их.
Agir mi yaralandin, Flapjack
Сильно задело, Блин?
AĞIR SIKLETİN YENİ ŞAMPİYONU
ГАЛЛ НОВЫЙ ЧЕМПИОН ТЯЖЕЛОВЕС
Bu türdeslestirici güç, tüm Çin Seddi'ni yikan agir silahlardir.
Сила усреднения и унификации оказалась той самой тяжёлой артиллерией, которой суждено было сокрушить все китайские стены.
Bu fazlasiyla agir bir daktilo, oradan oraya götürüp durmak zor oluyordur.
Эта машинка слишком тяжелая, чтобы бегать с ней туда-сюда.
MADRİD AĞIR BOMBARDIMANA MARUZ KALDI BOMBALAR ŞEHRİN KALBİNİ HARAP ETTİ
" МАДРИД ПОД МАССИРОВАННОЙ БОМБЕЖКОЙ. Снаряды бьют по центру города.
Hey hey agir ol.
Эй, эй, спокойней.
bana tesekkür etmeyin, bütün agir isi siz yaptiniz.
дЮ, ЕИ ОПХЬКНЯЭ МЕКЕЦЙН.
eger ona anlatirsaniz, onun icin agir bir darbe olur!
рШ АЕЯЯЕПДЕВМШИ!
bana ver! cok agir bunlar!
бЯЕ Б ОНПЪДЙЕ.
hayir, seninkide agir. ben tasirim.
ъ БЯЕЦДЮ РЮЙЮЪ ПЮЯРЪОЮ.
bilmiyor musunuz, anne böyle agir bir yükün altindayken, bunun bebegide etkileyecegini?
нМЮ АШКЮ МЮ ЦПЮМХ НАЛНПНЙЮ, МН БЯЕ ПЮБМН АЕЯОНЙНХКЮЯЭ Н МХУ.
birakin amca olalim. ne düsündügünüz farketmez, ama "baba" ünvani cok agir.
дЮ, АСДЕЛ ДЪДЪЛХ. лМЕ РНФЕ МЕ МПЮБХРЯЪ ЯКНБН "НРЕЖ". уНПНЬН. бШ АСДЕРЕ ДЪДЪЛХ. ю Ъ АСДС НРЖНЛ.
evet amca olalim. bende "baba" kelimesinin agir oldugunu düsünüyorum.
- дНЦНБНПХКХЯЭ.
Ah, baya agir... buda ne?
мХ Я ЛЕЯРЮ! бШ НАБХМЪЕРЕЯЭ Б ЙПЮФЕ ЯН БГКНЛНЛ Х ОНОШРЙЕ САХИЯРБЮ!
benim yüzümden... hayir. önemli degil. sizi cok agir bir yükün altina soktum.
лМЕ ГЮ БЯЧ ФХГМЭ Я БЮЛХ МЕ ПЮЯОКЮРХРЭЯЪ.
- Puf! Çok agir degil.
Ничего серьезного.
Biraz agir silaha ihtiyacim olacak.
И еще нам понадобится артиллерия.
Biraz agir.
Это уж слишком.
Basaramayiz uçak çok agir.
Мы разобьемся. Самолет перегружен.
Yüzey, kalkis ve çekim havadan agir yapi teknigi tamamen ayni.
Коэффициенты поднятия и сопротивления, поверхность профиля - все одинаковое.
Agir parçalar Phoenix'te.
Все тяжелые части на Фениксе.
DÜNYA AĞIR SİKLET ŞAMPİYONASI
ЧЕМПИОНАТ МИРА ПО БОКСУ В ТЯЖЕЛОМ ВЕСЕ
Çok agir.
Тяжело!
Onlara, film karesi gibi görünmemeleri için, bu kadar agir hareket etmemelerini söyledim.
Я сказал им не опускаться слишком низко, что бы не было как в этих моментах в кино
TUHAF SOYGUNDA AĞIR YARALI
Владелец магазина в коме.
- Ah, çok agir.
- А, это так тяжело.
BU, YAPTIKLARl YÜZÜNDEN ÇOK AĞIR CEZALARA ÇARPTIRILAN İNSANLARIN HİKAYESİYDİ.
ЭТО БЫЛ РАССКАЗ О ЛЮДЯХ, КОТОРЫЕ БЫЛИ СЛИШКОМ СУРОВО НАКАЗАНЫ ЗА СВОИ ПОСТУПКИ.
Ancak yavru bir turna bile agir bir av, ve kartal onu kontrol edebilmek icin cabalamali.
Даже молодой журавль серьезная добыча и орел должен бороться, чтобы заполучить ее.
Koma en agir semptom.
- Нужно начать радиацию.
Bu sey, harbiden çok agir, dostum.
Эта штука чертовски тяжелая, чувак.
Ama biraz agir hareket ediyordu. Çantanin agirligi ve eli yüzünden...
Но он двигался медленно, знаете тяжесть рюкзака и его инвалидность...
Çünkü burada tek basimiza oldugumuz düsüncesi katlanmak için fazla agir geliyor.
Поскольку сама мысль, о том, что мы останемся в полном одиночестве, для нас невыносима.
iki beyaz erkek, biri ölü, biri agir yarali Besinci katin penceresinden polis aracinin üzerine düsmüs.
Двое грабителей, один мертв, другой серьезно ранен после падения из окна пятого этажа на полицейскую машину.
- Agir silahlari nasil elde edeceksiniz?
- Откуда вы возьмете тяжелое оружие?
- Agir silahlari yok.
Никакого тяжелого оружия.
Kask yok, agir kafa travmasi, yolda gelirken de hayati degerleri kaybolmus.
Мотоциклист потерял управление, был за рулем без шлема Без шлема. Обширная травма головы.
Noel Baba'nin cinleri aksam beste eve dönmez. Yaptigimiz is çok agir.
Совы не уходят домой в 5.
Fiziksel olarak da, zihinsel olarak da agir.
Это тяжёлая работа, друзья! Это физически тяжело, это умственно тяжело...
[AĞIR AĞIR TEKRAR EDER] Size 10 şinik ayırdım.
Оставил тебе 80 кг зерна.
[AĞIR AĞIR TEKRAR EDER] Ununuzu öğütürsünüz.
- Про сад не будем писать.
[AĞIR AĞIR TEKRAR EDER] - Halil'in senin ve çocukların gözlerinden öperim.
Привет Халилу, детям и тебе.
[AĞIR AĞIR TEKRAR EDER]
Привет...
Ates gücü olarak üstünler ancak T-600'ler agir ve yavas.
Модели Т-600 тяжелые и идут медленно но огневая мощь у них огромная.
it herif amma agir.
Тяжелый какой, сукин сын.
Agir gögüs travmasi var.
Травма грудной клетки.
O halde yegenini yetistirdigini de biliyorsunuz... bir sonraki agir siklet yarismaci olmak için.
Значит вы знаете, что он готовил своего племянника для участия в соревнованиях в тяжелом весе.
Kendinden daha agir bir seyin altinda kaldi.
- Придавлен тяжестью чего-то более значительного, чем он сам.
Elâ mi? Agir ol Bartowski.
Не так лично, Бартовски.
- Agir ol, kes sunu!
- Успокойтесь! Хватит!
- Agir ol. - inanmiyorum, buraya nereden geldin?
Спокойно. Ты смеешься? Как ты сюда попал?