Alacaksın traducir ruso
3,839 traducción paralela
- Yarın benden haber alacaksın.
Я свяжусь с тобой завтра.
Fıstıklı gofret oldum Ve geldim ki demeye Çeklerinizi başka bir gün alacaksınız
Я - орешков батончик и хочу вам сказать, что денег вагончик придется вам ждать.
- Tamam, ne alacaksın?
- Ладно, что тебе нужно?
İstediğinizi alacaksınız.
Именно ее вы и получите.
Finansal bakımdan ve ihtiyacınız olan her şekilde yardım alacaksınız.
О тебе позаботятся финансово, и в остальном.
Çocuklardan kırkbeş doları geri mi alacaksın?
Ты хочешь забрать у детей 45 $?
- Tamam, ne alacaksın?
Привет! - Ладно, что тебе нужно?
Paran yokken metal dedektörü nasıl alacaksın ki?
А как купить металлоискатель, если нет денег?
Kısa zamanda ödemeni alacaksın.
Вы будете быстро получать свою плату.
O zaman sen bizim için alacaksın.
Ну, тогда ты приведешь нас к нему.
- Çünkü tamamını alacaksınız...
- Потому что я собираюсь заполнить тебя.
Denklemlerinizi çözüp getirince bir kurbağa alacaksınız.
Решите ваши уравнения, и вы получите лягушку.
Sebep olduğun kaos için ne zaman sorumluluk alacaksın?
Ты когда-нибудь примешь на себя ответственность за хаос, что ты посеял?
Evet, affını alacaksın ama kendini sıfır politika etkisi olan adama bağlamış olacaksın.
Да, ты получишь свое помилование, но ты свяжешь себя с человеком с нулевым политическим капиталом.
Deneyimlerine ve sadakatine orantılı olarak bir şey alacaksın.
Что-то несоизмеримо большее, чем твоя верность и прошлое.
Kurbanını alacaksın ancak ölmeden evvel yapacaklarım var.
У вас будет ваша жертва... Но у меня еще есть дела перед тем, как умереть.
Sonra da Orson Hardware'e gidip bir çuval kaya tuzu alacaksın.
А потом поезжай в хозяйственный, и привези мешок каменной соли.
Beni yeniden işe alacaksın, Kate.
Ты наймешь меня, Кэйт.
Beni öldürüp panzehiri kendinize alacaksınız.
Вы просто убьете меня и сохраните его для себя.
Bizim için sen alacaksın.
Ты приведешь нас к нему.
Beş dolarınızı geri alacaksınız.
Свои $ 5 вы получите обратно.
Sen ehliyetini alacaksın tabii ama o da küçük kızını kaybedecek.
Конечно, ты получишь свои права, но она потеряет свою маленькую девочку.
Nasıl olsa alacaksın, değil mi?
Ты собираешься взять их в любом случае, верно?
Beni buradan götürürseniz istediğinizi alacaksınız.
Вы вытащите меня отсюда и заберёте свои образцы.
Beni buldun diye istediğini alacaksın sanma.
То, что ты нашла меня, не значит, что ты получишь то, что хочешь.
Sanırım şu kitabı yeniden yazma işini ciddi ciddi ele alacaksın.
Пожалуй, тебе придется переписать все заново.
Bu öğlen 900 dolarını da alacaksın.
И у тебя будет 900 баксов сегодня днем.
Çünkü alacaksın.
Потому что ты его получишь.
- Durumu nasıl kontrol altına alacaksınız?
Так как вы планируете контролировать ситуацию?
100 mü alacaksın?
Ну как, успешно?
Yakında Upir dünyasından ayrılıp insanların dünyasındaki yerini alacaksın.
Скоро ты покинешь мир упырей, чтобы получить своё место среди мира людей.
Gün gelecek, hazır olduğunda dönüp ait olduğun toplulukta yerini alacaksın.
Однажды, когда будешь готов, ты вернешься и займешь свое место там, где должен быть.
Okuldan da mı alacaksın onları yoksa?
Они пропустят школу.
- Mallar için para mı alacaksın benden?
Ты теперь деньги просишь за лекарства?
Anlaştığımız gibi, aracı havaalanından alacaksın.
Как условились, ты возьмёшь машину в аэропорту.
Servis merdivenlerinden girecek ve aracı alacaksın.
Поднимешься по служебной лестнице и заберёшь машину.
48 saat içinde cevaplarınızı alacaksınız.
48 часов, и я дам вам ответы.
O girmeden önce beni içeri alacaksın.
- Я должна пройти перед ней.
Beni karantinaya mı alacaksınız?
Ты устроишь мне карантин?
- Ben istediğimi aldığımda alacaksın.
- И вы их получите, так же скоро, как я заполучу то, за чем пришел.
Ne alacaksın yakışıklı?
Что закажешь, красавчик?
Ödül mü alacaksın?
Тебя что, сейчас награждать будут?
Bu yüzde beş zam alacaksın demek oluyor.
Это означает что твоя зарплата будет на 5 % больше.
Cyril ben adamı halledeceğim. Sen de kamyonun distribütör kapağını alacaksın, tamam mı?
я беру на себя ты достанешь понял?
- İlk oturumu mu alacaksın?
- Вы будете вести?
Francine, yeni bir araba alacaksın!
Франсин, у тебя будет новая машина!
Saatlik ücretini sonra alacaksın.
По ставке, что ты берешь себе после, ты знаешь, мы...
Bunlardan bir tane alacaksınız sonra size hesabınızı soracağız.
Когда мы приходили, вы тоже стулья ломали.
Terapi için randevu alacaksın yani.
И после этого запишетесь к психологу?
Akıllarını başlarından alacaksın.
Ты поразишь их.
Önümüzdeki perşembe bir tane asiago alacaksın.
Что если что-то срочное появится?
alacaksınız 23
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
alacağım 105
alacak 20
alacağız 40
alacak mısın 19
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
alacağım 105
alacak 20
alacağız 40
alacak mısın 19