English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Alamazsın

Alamazsın traducir ruso

2,125 traducción paralela
Tüm isteklerimi resmi belgelerde görene kadar benden tek kelime alamazsın.
Ты ни хера не получишь, пока я не увижу это все на бумаге.
Partiye katılmadığın için şekerlemelerden de alamazsın.
Ты не на вечеринке, ты не можешь взять конфету.
Alamazsın.
Ты не сможешь.
Program bitene kadar imza alamazsın değil mi?
До окончания выступления не удастся взять автограф, верно?
- Tamam, o halde yapın. Sadece bilmeni istiyorum, bundan daha iyisini alamazsınız Diane, tamam mı?
Просто помните, что ничего лучшего мы не предложим, хорошо, Даян?
Eğer yeteneğin yoksa, müzikallerde yer alamazsın.
Если нет таланта - не стоит и пробовать петь.
Davetiye bile alamazsın.
Ты даже приглашение не получишь.
100 dolarla pek yol alamazsın.
На 100 долларов далеко не уедешь.
Robotun dovüşmezse para mara alamazsın.
Если твой робот не дерётся, денег ты не получишь.
Dallas'ta bir lig robotunu görmek için 300 dolar vermeyi göze alamazsınız.
Конечно денег не хватит - Сначала отправляться в Даллас... а там платить три сотни за бой Всемирной лиги робо-бокса дорого,
Her zaman karşılığını alamazsın.
Ты не всегда получаешь прибыль.
Hayır, alamazsın. O benim.
Нельзя, моё.
- Evet. Asla o kadar para alamazsın.
Тебе ни за что столько не заплатят.
- Her şeyi satın alamazsın, Spirou!
– Ты не сможешь купить всё, Спиру!
Onu alamazsın.
ј вот и хрен вам!
Ölür müsün bilmem ama kellemi alamazsın.
Ты потерпишь неудачу, но без моей головы.
Alamazsın.
Нельзя...
Bu riski göze alamazsın.
Ты не пойдёшь на такой риск.
Burası benim evim, her istediğini öylece alamazsın!
Но это мой дом, Вы не можете отсюда ничего взять.
Kahrolası matbaacılar birliğini satın alamazsın.
- Ты не можешь купить чертову часовню.
- Bu bebekleri benden alamazsınız!
- Вам не видать деток, пока я жива!
- Başka tüy alamazsın.
- Перьев не дам.
Ölürsem malını alamazsın.
Ну, тогда наркоту не увидишь.
Kasadaki parayı alamazsın! Bana borçlular.
Нет, стой, ты не можешь просто так взять деньги из кассы.
Ne zaman zavallı bir çift oraya girse sen bir şey söylersin, çünkü senin gibi biri onları sürükler ve sonra bir daha asla geri alamazsın.
Ты произносишь, бог знает что, потому что кому-то нравится вытаскивать это из тебя, а сказанного уже не вернуть.
Benim evimi alamazsın.
Не покушайся на мой дом!
Ayıcığımı alamazsın.
Вы не получите моего медведя!
Görüşme odasının telefonunda bir gardiyanın adını ağzına alamazsın.
Не можешь же ты просто вещать имя охранника по тюремному телефону в комнате для свиданий.
Peki ne alamazsın onu biliyor musun?
Но знаешь, чего ты не получишь?
Paketi alamazsın.
Ты не получишь пакет.
Ama Malia'yı bu işten çekip alamazsınız.
Но Малия не должна от этого страдать.
Ve bir maçta 3 alamazsın çünkü bizi bulurlar dedi.
Как может быть трое на одну спичку, потому что тогда они нашли бы нас.
102 00 : 22 : 21,131 - - 00 : 22 : 24,635 Ölü bir adamdan ekmek alamazsın.
Как конкретно ты собираешься достать деньги?
Kalbimi alamazsın.
Не тебе владеть моим сердцем.
Bu olayı hafife alamazsınız.
Нельзя относится к этому беспечно.
Hiçbir şey alamazsın.
Ремня.
Bağış satın alamazsınız, değil mi Pete?
Нельзя купить прощение. Правда, Пит?
Artık para falan da alamazsın.
Так больше денег не заработаешь.
Her zaman düşündüğünü alamazsın.
Но проблемы могут появиться там, где их не ждешь.
Bunu müdürlükten falan alamazsın.
Управление столько не заплатит.
Kalırsan öcünü asla alamazsın.
Оставайся и смотри как месть будет потеряна.
Her sabah ve her öğleden sonra karşı tarafa geçen otçul Jersey ineğinin dışında... Bahçıvan işe alamazsın.
Кроме того, с семью травоядными джерсийскими коровами проходящими через двор каждое утро и каждый вечер, тебе не понадобится ландшафтный дизайнер.
İbne gibi sallarsan para alamazsın.
У меня нет времени для гей-шуток, парень.
Ama adamlarımı alamazsın.
Но не моих людей.
- Hayır, alamazsın silahını.
- Нет, обойдёшься без неё.
Bununla pansiyon bile alamazsın.
Даже самую дешёвую гостиницу не купишь на эти деньги.
Bununla bir uyku tulumu bile alamazsın.
Тебе даже спальный мешок не дадут за такую сумму.
Benden bir şey alamazsın.
У вас ничего нет на меня.
Ehliyetinizi alamazsınız.
Я лишаю Вас прав.
Bu işi hafife alamazsın.
Не хочу терять время.
Benim için hiç altın alamazsınız.
За меня вы золото не получите. Они хотят видеть меня мертвой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]