English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Avengers

Avengers traducir ruso

34 traducción paralela
Hurt Locker'da ve se Avengers'da oynamisti.
Его номинировали ещё, чувак из "Повелителя Бури". Он нынче Мститель.
Reklamlardan sonra, Robert Downey Jr.'la yaptigimiz çok özel röportajimizi yayinlayacagiz. Kendisi, Iron Man filmlerinden ve ayni basaridaki Avengers serisinden kazandigi milyar dolarini katlamakla mesgul.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях".
Ortaokulda bile öyleydi. The Avengers denen diziyi izlerdiniz.
Даже когда вы учились в средней школе, то любили смотреть сериал "Мстители".
The Avengers'den bahsedilmesi komiğime gitti.
Забавно слышать, что вы говорите о "Мстителях".
Sakın The New Avengers'tan veya Fişleme Ekibi'nden veya adı her ne sikimse ondan bahsetme.
Просто не упоминай.. Неуловимых мстителей или Отряд ищеек, или как ты там, блядь, его назвал. - Истребители Жуликов?
Belki de Avengers onu çağırmıştır.
Может быть, мстители вызвали его.
The Avengers'ın Korvac sayısının olduğunu bilmiyordum.
Не знал, что у тебя есть "Мстители : сага о Корваке".
Onu Lady Avengers'da gizli bir görev sırasında almıştım.
Этот член достался мне, когда я работала под прикрытием средней мстительницей.
Captain America olmadan nasıl Avengers olacağız biz?
Как мы будем мстителями без Капитана Америки?
Bir eve gidince insanlar, Avengers gelmiş, diyecek.
Только когда кто-нибудь откроет дверь, нам скажут : " О, это же мстители!
Evet, kanka! Biz Avengers'ız!
Да!
Pekala, Avengers!
Ну, что, мстители?
Avengers geldi, Brad!
Но ведь это были мстители!
Bu soğukta okulun en ateşli kızlarıyla The Avengers izliyorum.
Ничего не делаешь, смотришь "Мстителей", встречаешься с самой сексуальной девушкой в школе.
Ama sonra The Avengers'da, Mark Ruffalo Hulk'ı oynadı ve çok daha başarılıydı.
Но, Марк Руфало был Халком в Мстителях, и он был даже лучше.
- Peki ya Avengers, ondan konuşabilir miyiz?
А Мстители? О них можно?
Bazen Avengers'daki gibi gizli bir son olabiliyor ama.
Ну, бывают же секретные концовки, например в "Мстителях".
Sen Avengers'lardan birisin, dostum.
Ты один из "Мстителей", чувак.
# Joss Whedon'sız Firefly, Buffy ve Avengers olurdum #
Как Баффи и Мстители без милашки Джосса Видона
Avengers'taki Thor'la alakalı sanmıştım.
Я думал, это из-за Тора из "Мстителей".
Hurt Locker'da ve The Avengers'da oynamıştı.
Он в "Мстителях".
Reklamlardan sonra, Robert Downey Jr.'la yaptığımız çok özel röportajımızı yayınlayacağız. Kendisi, Iron Man filmlerinden ve aynı başarıdaki Avengers serisinden kazandığı milyar dolarını katlamakla meşgul.
После рекламы - эксклюзивное интервью с Робертом Дауни младшим, который взорвал бокс-офис с фильмом "Железный Человек 3"
Evet, Şahingöz de Avengers'ta ama kimse "Yardım et Şahingöz!" demiyor.
Да, а Сокол - один из команды супергероев, но за помощью к нему почему-то никто не бежит.
Bu gece sözde yeni Avengers filmini izleyecektik ama biletler tükenmiş.
Она и я должны были смотреть новых "Мстителей" вечером, но все билеты были проданы.
Avengers için heyecanlı mıyız? Avengers, Avengers, Avengers?
Ждете Мстителей, Мстителей, Мстителей, Мстителей?
Dalmışım da, Avengers'a gideceğiz diye ayağa kalktığımızı zannettim.
Я немного отвлекся и полагаю, что мы встаем, чтобы пойти на Мстителей.
Çünkü şu anda Avengers'daki Karadul gibi işe yaramaz birisin.
Потому что сейчас ты такой же бесполезный, как Черная Вдова в "Мстителях".
Joss Whedon, The Avengers'ı yapınca ruhunu sattı dedi elalem bu, Hugh Howey'nin Wool eserini Kindle Single'dan tam romana çevirmeseydi demek gibi bir şey.
Все думают, что Джосс Уидон продался с потрохами, когда написал "Мстителей", но это всё равно что заявить, что Хью Хауи не стоило делать из "Шерсти" целый роман, а оставить только рассказ для "Киндл".
Tartışmaya yol açan Sokovia anlaşmasının üzerine Tony Stark ve Avengers ile dövüşen Steve Rogersın nerede olduğu hâlâ bilinmiyor.
По-прежнему ничего неизвестно о местонахождении Стива Роджерса после его ссоры с Тони Старком и Мстителями. из-за спорного Зоковианского соглашения.
- Avengers.
- Мстители.
Avengers gösteriminden haberiniz var mı?
Вы слышали, что будет показ Мстителей?
Son Avengers filmiyle ilgili birkaç sorum olacak.
Что ж, у меня есть к нему несколько вопросов о последних Мстителях...
Tamam, bu Avengers panelindeki sırada kamp kurduğumuz zaman.
Окей, так, вот это мы кэмпим в очереди к панели "Мстителей".
- Avengers gelmiş!
Ух, ты!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]