Açacağım traducir ruso
1,185 traducción paralela
Nasıl açacağım?
Куда мне его вставлять?
Kulübü tekrar açacağım.
Я снова открываю клуб.
Arabanın kapısını açacağım ve boşa alacağım.
Я залезу в этот минивен и поставлю его на нейтралку.
Önceki suçlarınızdan dolayı, filmdeki reşit olmayan çocuk başına 7'şer yıl Gina Lang cinayetinden dolayı 15 yıl hapis istemiyle dava açacağım.
- Исходя из ваших арестов, за каждый случай секса с участием несовершеннолетнего я буду добиваться последовательного отбывания наказаний, каждый строк от семи лет. За смерть Джины Лэнг я выдвину обвинение в убийстве второй степени, максимум от 15 лет.
Üniversite arkadaşımIa bir ışık tasarım firması açacağım...
Мы с соседкой по комнате открыли фирму по дизайну освещения.
Ve ayrıca o golf kulübüne tazminat davası açacağım.
А ещё я собираюсь подать в суд на этот загородный-клуб.
Bir gün o kapıyı açacağımı ve eskisi gibi olacağını hayal ediyorum.
Я все еще мечтаю о том дне, когда я открою эту дверь... и он будет таким, как раньше.
Başka bir kapı açacağım.
Я открою другую дверь.
Birine hislerimi açacağım.
Я должна показать кому-то, как он мне нравится.
Kasayı açacağımı... sen payını alırken Raoul'la benim bekleyeceğimizi mi sanıyordun?
" ы думал, что € открою тебе сейф... а потом мы с – аулем будем ждать, пока ты заберешь свою долю?
O kasayı açacağım. Gidersen hiçbir şey alamazsın.
я открою сейф. ≈ сли ты сейчас уйдешь, ты не получишь ничего.
Bir saniye sonra ışığı açacağım.
Секунду, я скоро включу свет.
Sana yanlış tanıdan dava açacağım!
- Вы занимаетесь фигнёй, доктор! ... кое-какие анализы!
Canını acıtmayacağım, içebilmen için delik açacağım.
Не бойся, я только сделаю дырочку, чтобы ты могла попить.
Kendi kapımı kendim mi açacağım?
Я открою свою собственную дверь?
Dosyayı açacağım ama...
Я открою файл, но у меня нет пароля.
- Bu yüzden sanırım onları sonra açacağım.
Я сама их открою, может быть, немного попозже.
Dava açacağımı söylediğimde, "Aç." dedi.
Я сказала, что подам на него в суд, а он ответил : "Валяй."
Ben müzik açacağım.
Я собираюсь поставить музыку.
Ona, eğer bizi dışarı çıkartırsa onunla beraber bar açacağımı söyledim.
Я ему сказал, что если он поможет, то возьмем его в долю.
Hadi. Gitmek istiyorsun, ben de birazdan burayı açacağım.
Ты хочешь выбраться отсюда, а мне пора открывать это место.
- Restoran açacağım.
- Открою ресторан. - Да.
Sana da dava açacağım! Ona da, hepinize!
Я засужу тебя, дорогуша!
Sadece delik mi açacağım?
Просто вот так потрясти?
Biraz daha açacağım çekip gideceksin.
Если я сделаю звук погромче, ты исчезнешь.
Eğer bunu başarırsam savaş teknolojisinde çığır açacağım.
Этот костюм - новинка военной техники.
Hem onu hem de tek elimle sutyenini nasıl açacağımı gösterdi.
Да, это и как расстегивать бюстгальтер одной рукой.
Alex ile ben de kendi kafemizi açacağımız için derse geldik.
Действительно? Мы с Алексом пришли на семинар про открытие собственной кофейни.
Ben mümkün olduğunca arayı açacağım.
Я побегу первым.
Kendi otelimi açacağım!
Я открываю свой собственный отель!
Kapıyı açacağım.
Открывай дверь!
Ana sigortayı açacağım.
Надо просто включить главный прерыватель.
Şimdi Raymond, kafatasında küçük bir delik açacağım. Bu, yeni çipi yerleştirmemizi sağlayacak.
Рэймонд, я просверлю в Вашем черепе маленькое отверстие, через которое я введу Вам новый имплантат.
- Ne hoş bir Noel hediyesi! - Bir pencere açacağım.
Вот это подарок!
Sana hep anlattığım şu gençlik merkezini açacağım.
- Я собираюсь открыть там молодежный центр, о котором я столько говорила.
Sonra şampanyayı açacağım ve ona klasik filmlerde olduğu gibi ilan-ı aşk edeceğim.
Я предложу ей шампанского и признаюсь ей в любви, прямо как в кино.
Oraya gidene kadar şişeleri lanet dişlerimle açacağım Bill.
Да я тут всю дорогу бутылки зубами открываю, Билл. Мне не стоило...
Bundan sonra, televizyonu açacağım.
С этого момента, у меня будет включён телевизор.
Min-joo dışarı çıkınca bagajı açacağım.
Когда Мин Чжу выйдет, я открою багажник. Я так нервничаю.
Elimi sokmak için yeni bir delik açacağım sende.
Я сейчас проделаю в тебе новую кукольную дырку, сука!
Bahse girerim rastgele bir sayfa açacağım ve bu züppenin cipin önünde kendini beğenmiş bir şekilde pozu çıkacak.
Наверняка тут на любой странице откроешь книгу - и увидишь этого хлыща, позирующего с джипом и самодовольным видом.
Bu konuyu nasıl açacağımı bilemedim.
Зря я поднял эту тему.
Kendi yerimi açacağım.
Я открою своё заведение.
Bunu, tam iki yıl sonra açacağız. Anlaştık mı?
Давай откроем их ровно через два года?
Özür dilerim, yarım saat sonra açacağız.
Извините, мы открываемся через полчаса.
- Sonra açacağım sana.
Пока.
Pazarlarımızı dış ticarete açacağız.
Мы откроем наш внутренний рынок для иностранных компаний...
Bunun gibi teknolojilerin geleceğin kapılarını açacağını unutmayalım.
Стоит подумать о том, что подобные технологии - наше будущее.
Arabistan'ın etrafını dolaşıp, körfez boyunca Mısır'a yelken açacağız.
Мы обогнем Аравию и под парусами войдем в Египетский залив.
Ben mi açacağım?
Мне вскрыть?
Bir dükkan açacağım. Satış yapmaktan bıktım.
Я открою магазин.