English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Başı dertte

Başı dertte traducir ruso

1,798 traducción paralela
Başı dertte mi?
У него неприятности?
Liam'ın başı dertte, Cherry.
- Лиэм попал в неприятности, Черри.
Jax'in başı dertte.
Джекс в беде.
Doktor'un başı dertte ve nerede olduğunu biliyoruz. Evet.
Доктор в беде, и мы знаем, где он.
Etrafındaki başı dertte insanlarla yeni bir hayat kurmak istermiydin? Afedersiniz.
Хотите ли вы на самом деле Построить свою новую семью Когда вокруг такие проблемные люди? Простите.
Hepimizin başı dertte, birisi kendini atmalı!
Мы все стоим на краю, кто-то должен прыгнуть первым.
- Anladığım kadarıyla, Dorota'nın başı dertte.
- Насколько я понимаю, Дорота попала в безвыходное положение.
Başı dertte.
Она в беде.
- Başı dertte.
- Он в беде.
Evliliğinin başı dertte.
У Вашего брака проблемы.
Walter'ın başı dertte.
Уолтер в беде.
Başı dertte, fena halde.
У неё неприятности! Крупные.
Oliver'ın başı dertte ve Clark'ın da olabilir.
Оливер в беде, Кларку тоже угрожает опасность.
Polisle başı dertte olan bir adamı istemiyorum.
Мне не нужен работник, который ходит под подозрением у полиции.
- Bir arkadaşımızın başı dertte.
- Наш друг попал в беду.
Chuck'ın CIA'le başı dertte.
У Чака проблемы в ЦРУ.
Hatta Ted var. Galiba başı dertte.
У меня Тед на другой линии, и, кажется, у него проблемы.
Başı dertte, evet.
Теперь у него точно проблемы.
Walter'ın başı dertte. Ve eminim ki fazla vaktimiz kalmadı.
Уолтер в беде, И я полностью уверен, что у нас нет времени.
- Peter'ın başı dertte.
Питер в опасности.
Olivia'nın başı dertte.
Оливия в беде.
"Serena'nın başı dertte. Her şeyi batırdık. Eve gidiyorum."
Дженни : " Сирена в беде.
Başı dertte genç bir bayana hizmet zevktir.
Всегда рад помочь даме в затруднении.
Kız kardeşim Stephanie'nin başı dertte.
Моя сестра, Стефани, попала в беду.
Evliliğinin başı dertte çünkü gerçek pişmanlık ne demektir anlamıyorsunuz.
потому что вы не познали истинного раскаяния.
Merak etme, başın dertte değil.
Нет, не волнуйся, ты не в беде.
Dostum, başım cidden dertte.
Ух ты... Кажется я влюбился.
Farelerle başınız mı dertte?
У вас в доме мыши?
Başımın dertte olduğunu anladım.
Я понял, что вляпался.
Başımız dertte!
Нам не выбраться!
Adı Joshua. Dostum, alınma ama zaten yeterince melekle başımız dertte, tamam mı?
Старик, не обижайся, но ангелы нас уже достали.
Timmy yine İngilizce kelimelerle başın dertte mi?
Тимми, у тебя снова проблемы с твоим английским?
- Başımız dertte.
- Мы в беде.
Eğer burada uykuya dalarsak başımız dertte demektir.
Если мы уснём тут, то попадём в беду.
Başım dertte mi?
У меня проблемы?
Başımın dertte olduğunu biliyordum.
Я знала, что у меня неприятности.
Başın çok büyük dertte ahbap.
( хихикает ) у вас серьезные неприятности, дружок.
- Gary'nin başı gırtlağına kadar dertte.
И Гэри по уши у них в долгах.
Stern-Lockhart'ın başının dertte olduğunu duyduk.
Слышали, в Стерн и Локхарт были проблемы.
- Başım dertte mi?
- У меня неприятности?
Şu an başım Kandorialılar ile dertte.
У меня и так забот полон рот с кандорианцами.
Başımız dertte.
У нас тут кое-какие проблемы.
Benim başım seninkinden daha büyük dertte, anlamıyor musun?
Ты понимаешь, что я в куда худшем положении, чем ты?
- Başın mı dertte?
У тебя проблемы?
Başımız yeterince dertte zaten.
У нас и так хватает проблем.
Başı dertte mi?
Он попал в беду?
Başının dertte olduğunu ve polise gidemeyeceğini söyledi.
Она сказала, что у неё проблемы и она не может пойти в полицию.
Şok edici. Lions'un başı büyük dertte.
И как мы все и ожидали, у Львов большие неприятности.
Başın dertte mi?
У тебя проблемы?
Asıl mesele başımın dertte olması. Zamanım git gide tükeniyor. Şu an güvenebileceğim tek insan sensin.
Важно то, что у меня неприятности, и похоже, что у меня не почти не осталось времени, а ты единственный человек, которому я могу доверять.
Başımız çok büyük dertte!
Мы в большой беде!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]