Ben bir şey yapmadım ki traducir ruso
55 traducción paralela
- Ben bir şey yapmadım ki.
- Я ничего не делала.
Ben bir şey yapmadım ki.
Почему все на меня взъелись?
Ben bir şey yapmadım ki.
Я ничего не сделал.
Ben bir şey yapmadım ki?
Я ничего не делал.
Beni niye çağırıyorlar abi, ben bir şey yapmadım ki?
Зачем меня вызывают? Я ничего не сделал.
- Ben bir şey yapmadım ki.
Какую. У меня её даже нету.
- Bilmem, ben bir şey yapmadım ki.
- Не знаю, я ничего не делал.
- Ama ben bir şey yapmadım ki..
- Но я ничего не сделала.
- Ben bir şey yapmadım ki. - Onlar için bunun bir anlamı yok.
- Но я ничего не сделал.
- Ben bir şey yapmadım ki.
Но я ничего не делал.
Ben bir şey yapmadım ki.
- Почему меня держат здесь?
Ama ben bir şey yapmadım ki.
Но я ничего не сделала!
- Ben bir şey yapmadım ki.
Я же ничего не сделала.
Ben bir şey yapmadım ki.
Я ничего не делала.
Lütfen, bunu yapamazsın. Ben bir şey yapmadım ki.
Пожалуйста, не надо так со мной Я ничего не сделал
Ben bir şey yapmadım ki.
Я ещё ничего не сделал.
Homer, şunu oynatmayı kes! Ben bir şey yapmadım ki.
Гомер, прекрати проигрывать это вновь и вновь!
Lütfen amirim, ben bir şey yapmadım ki ne anlatayım?
Пожалуйста, шеф. Я не понимаю о чём вы говорите.
Ama ben bir şey yapmadım ki.
Но я же ничего не сделал.
Ben bir şey yapmadım ki.
- Что я такого сделал?
Ben bir şey yapmadım ki!
Я ничего не делала!
Ben bir şey yapmadım ki!
Я же ничего не сделал!
- Hayır. Ben bir şey yapmadım ki.
- Нет, я ничего не делал.
- Ben bir şey yapmadım ki.
Я ничего не делала.
Ben bir şey yapmadım ki?
Я ничего не делала.
- Hücreyi hazır edeyim. - Ben bir şey yapmadım ki?
Я приготовлю для него камеру в тюрьме.
- Ben bir şey yapmadım ki.
Я ничего не сделала.
Ben bir şey yapmadım ki.
Хм-м. Не сделал я ничего.
Ben bir şey yapmadım ki.
За что? Я ничего не сделала.
Ben bir şey yapmadım ki.
Я ничего не делал!
Ben bir şey yapmadım ki.
Я вообще-то ничего и не сделал.
Ne yapmışım ki? Ben bir şey yapmadım.
Зачем спишь с ними?
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Я не сделал ничего плохого.
Ben sana bir şey yapmadım ki.
Я ничего тебе не делал.
Ama ben yanlış bir şey yapmadım ki?
Но я ничего не делала.
Karakol burası ama bir şey yapmadım ki ben!
Руки убери! Ты что, круче всех? Сука!
Seni temin edebilirim ki memur bey ben kesinlikle temizim bir şey yapmadım...
Может, не будете меня наказывать? Больше такого не повторится. "Бэклайт".
- Ben önemli bir şey yapmadım ki.
- Но я не делала важных поступков!
Ben hiç bir şey yapmadım ki.
Я ничего не сделал.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Я не сделала ничего плохого.
Hadi! Bir şey yapmadım ki ben.
Только попробуй рот раскрыть!
Nasıl görünürse görünsün, bilmelisiniz ki ben kötü bir şey yapmadım.
Но как бы это ни выглядело, вы должны знать... я не сделал ничего плохого.
Ben sadece savunma yapıyordum. Bir şey yapmadım ki.
Я тебя ударил?
Söyleyemem. Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Я же не виновата!
Yemin ederim ki ben öyle bir şey yapmadım.
Мы женаты уже 32 года.
Kötü bir şey yapmadım ki ben.
Я ничего не сделал.
Yemin ederim ki ben bir şey yapmadım.
Я клянусь, я ничего не делала.
- Bir şey yapmadım ki ben.
Я ничего не сделала.
O konuda mutluyum ama ben fazla bir şey yapmadım ki.
Да я счастлив, просто я не так уж много для этого сделал.