Benim için bir şey yapar mısın traducir ruso
75 traducción paralela
Benim için bir şey yapar mısınız?
Могу я Вас кое о чем попросить?
Larry, benim için bir şey yapar mısın? Güzel bir şey?
Ларри, будь так любезен.
- Benim için bir şey yapar mısın?
Пусть цветок попьет. - Сделаешь для меня кое-что?
- Benim için bir şey yapar mısınız?
Меньше, чем на год. Можно вас попросить об одолжении?
Benim için bir şey yapar mısın?
Сделаешь кое-что для меня?
- Benim için bir şey yapar mısın?
Там полно песка.
Benim için bir şey yapar mısın?
Могли бы Вы сделать кое-что для меня?
Benim için bir şey yapar mısın?
Слушай, поможешь мне, а?
Benim için bir şey yapar mısın? Evet.
- Можно тебя попросить?
Benim için bir şey yapar mısınız?
А можно вас попросить?
Benim için bir şey yapar mısın?
Сделай для меня кое-что.
Benim için bir şey yapar mısın? Bunu ona verir misin?
Не могла бы отдать ему это?
Okazaki, benim için bir şey yapar mısın?
Оказаки, можешь кое что сделать для меня?
Benim için bir şey yapar mısın?
Ты можешь для меня кое-что сделать?
Eğer bunu verirsem... bir faydası olur mu,... benim için bir şey yapar mısın?
Если я верну... это вам, вы сделаете кое-что для меня?
Benim için bir şey yapar mısın?
Ты сделаешь для меня одну вещь?
Benim için bir şey yapar mısınız?
- Вы можете что-нибудь сделать для меня?
- O zaman benim için bir şey yapar mısın?
Тогда сделаешь для меня кое-что? Что угодно.
Artık seni çözdüğüme göre, sen de benim için bir şey yapar mısın?
Теперь, когда я тебя освободил, ты можешь сделать кое-что для меня?
- Benim için bir şey yapar mısın?
У меня к тебе просьба.
Benim için bir şey yapar mısın?
Можешь оказать мне услугу?
- Ama, bu iş bitince, benim için bir şey yapar mısınız? - Nedir? Hugo'dan uzak durun.
Я не знал, что они на самом деле зайдут так глубоко, как они показали в этом... в этом эпизоде, и я, конечно же, не знал, что этот эпизод будет связан с мифологией.
Lütfen, benim için bir şey yapar mısın?
И выполни мое заветное желание.
Benim için bir şey yapar mısın?
Вы не могли бы для меня кое-что сделать?
Ağzındaki tıkacı çıkarırsam, benim için bir şey yapar mısın?
Если я вытащу кляп, ты сделаешь для меня кое-что?
Benim için bir şey yapar mısın?
Сделаешь для меня кое-что?
Bunun karşılığında sen de benim için bir şey yapar mısın?
А ты окажешь мне любезность в ответ?
Benim için bir şey yapar mısın?
Сделай мне одолжение...
Benim için bir şey yapar mısın?
- Слушай, будь добра.
Benim için bir şey yapar mısın? - Ne?
Сделаешь кое-что для меня?
Benim için bir şey yapar mısın?
Не хочешь сделать за меня?
- Marcus, benim için bir şey yapar mısın?
- Маркус, сделаешь кое-что для меня?
Benim için bir şey yapar mısın?
Можешь сделать для меня кое-что?
Sen benim için bir şey yapar mısın?
Ты сделаешь кое-что для меня?
Hey! Evet? Benim için bir şey yapar mısın?
Сделай фотографию со мной с твоей машиной.
Benim için bir şey yapar mısın?
О, не поможешь мне кое с чем?
Benim için bir şey yapar mısın?
Ты можешь для меня кое-что сделать? Конечно.
Benim için bir şey yapar mısın?
Не могли бы ты сделать что-нибудь для меня?
- Benim için bir şey yapar mısın?
Ты можешь кое что сделать для меня?
- Benim için bir şey yapar mısın?
Ты сделаешь кое-что для меня?
Benim için bir şey yapar mısın?
Можешь сделать для меня одну вещь?
# Benim için bir şey yapar mısın? #
Можешь для меня сделать одну вещь?
- Hey, benim için bir şey yapar mısın?
Эй, ты сможешь сделать для меня кое-что? Да.
Raymond, benim için bir şey yapar mısın?
Рэймонд, поможешь мне в одном деле?
Benim için bir şey yapar mısın?
ќ чем? Ќужно кое-что забрать в соседнем квартале. — ходишь со мной?
Benim için özel bir şey yapar mısın?
Ты можешь сделать для меня кое-что особенное?
Scott benim için başka bir şey daha yapar mısın?
— котт, можешь ещЄ кое-что дл € мен € сделать?
Benim için bir şey yapar mısın?
Я тебя прошу.
Benim için bir şey yapar mısın?
Сделай мне услугу, уродец мой
Douglas, benim için önemli bir şey yapar mısınız?
Дуглас, можете сделать кое-что важное для меня?
Sana yardım edebilirim fakat benim için bir şey yapmalısın. - Yaparım.
Я могу тебе помочь, но ты будешь должен кое-что для меня сделать.