Birincisi traducir ruso
1,507 traducción paralela
Sınıf birincisi olarak mezun olmuşsun.
Вы были лучшей в вашем выпуске.
Birincisi tuz.
Сначала, соль.
Birincisi, ben onu hiç aramadım.
ясно?
Birincisi, flamingoları unut gitsin.
Первое. Забудьте о фламинго.
Birincisi ; sen benim değil, karımın doktoruydun.
Во-первых, ты был врачом моей жены, а не моим.
... birincisi senin hamilelik hakkındaki hislerin ;
с одной стороны, ваши чувства по поводу беременности ;
Birincisi, onu önce ben gördüm.
Первая - я увидел её первым.
Ondan daha fena üç şey var. Birincisi :
Звонок ей - это четвертый пункт в списке всемирных бедствий.
Eski sevgiliyle öğle yemeğine çıkmanın dört muhtemel sebebi vardır. Birincisi :
Существует 4 возможных мотива для "обеда с бывшими".
Birincisi, o uyuma kravatı.
Во-первых, это ночной галстук.
Birincisi, bu hiçbir zaman ispatlanmadı.
Я его лучший друг. Так, во-первых : это ещё не доказано.
Birincisi, yanlış hedeftesin.
Во-первых, ты заблуждаешься.
Birincisi Deschamps tarafından hazırlanan şey.
Ту, от Дешампа, я не рассматриваю.
Çarpım, sınıfın birincisi ve öğretmenin göz bebeğidir.
Он лучший в классе ученик и любимчик учительницы.
Birincinin birincisi. "
Масштаб 1 : 1 ".
Birincisi Nottigham'a varmış olabilir...
Первый, он смог добраться до Ноттингема...
Birincisi, biz şiddetten nefret ederiz.
Во-первых, мы ненавидим насилие.
Birincisi tanittigimiz sey, gerçekten devrim niteligindeydi.
1 : мы представляли действительно революционно новый продукт.
İki sorun var... birincisi, büyük bir alyansının olması.
Номер один, большое обручальное кольцо.
Birincisi, sana anlatmadan önce Peyton bu hikâyeyle aklımı yeterince şişirdi.
Во-первых, Пейтон скормила мне эту историю задолго до того, как сказала тебе.
Birincisi.
Первое слово.
Birincisi yok ve ikincisi de hiçbir zaman olmayacak.
Первого у него нет, а второе... никогда не случится.
İki sebepten ; birincisi zehirlidirler ve ikinci olarak da canınızı yakarlar.
Это значит две вещи : оно ядовитое и оно колется.
Bunun okul birincisi olarak onu yenebilmek için öğretmenin masasının üzerinden Ödevini çaldığın kızla ilgisi var.
ƒело в том, что ты украла курсовую работу этой девочки пр € мо со стола учител €, ты могла лишить ее звани € лучшей выпускницы.
Birincisi, Whittaker'ı öldürmekten yargılanacaksın.
Мы признаем убийство Уиттакера непредумышленным.
- Sınıfının birincisi, en sağlam harbiyelilerimden biri.
Лучший в своём классе, один из моих лучших кадетов.
Birincisi, ilişkimizin bittiğini kabul edeceğim aynı hastanede çalışamıyor rolü yapacağım ve koridorda karşılaştığımızda seçici görme kaybına sahip olacağım.
У меня три варианта. Первый : признать, что всё кончено, притворяться, что мы не работаем в одной больнице, что у меня избирательное нарушение зрения, когда мы проходим мимо друг друга.
Birincisi mi?
Номер один?
Birincisi, bizim evimiz.
Во первых... это — наш дом
Birincisi ; rüyanda gördüklerinin olmama ihtimalini kabul etmelisin.
Первое, ты допускаешь возможность, что то, что ты видишь во сне – не обязательно сбудется.
Birincisi, tek ve biricik oğlunu dünya sağ salim gelmesini garanti etmek için.
Первая - чтобы гарантировать что его первый сын появится на свет в безопасности.
Birincisi sanki hepsi kötü şeylermiş gibi konuşuyorsun.
Во-первых ты произносишь эти слова так, как будто это что-то плохое
Birincisi Bert ve Ernie eşcinsel.
Во-первых, Чип и Дейл - педики.
Birincisi dilinin kız arkadaşımın ağzına girmesini istemiyorum.
- лизался с моей девочкой.
Birincisi ; ne diye?
Первый из которых - нахрена?
- Birincisi, geline söyle her şey olması gerektiği gibi.
Ну, во-первых, скажи невесте, что все прекрасно.
Birincisi, pek adam almıyorlar.
Во первых, они вряд ли набирают кого попало.
Birincisi, bu doğru değil.
Во-первых, это не так.
Ama birincisi...
Что касается первого...
Birincisi Doğruluk Kılıcı.
Первое, Меч Истины.
Tamam, Dan sana geri dönmedi çünkü birincisi senden ayrıldı ikincisi, başka biriyle görüşüyor ve son olarak ne kadar seni savunsam da sen manyak bir insansın.
Ладно, Дэн не отвечал тебе, потому что : а ) он расстался с тобой, б ) он встречается кое с кем еще, и в ) даже, несмотря на то, что я пыталась защищать тебя, - ты абсолютно сумасшедший человек.
Birincisi, çok bayağı ve halka açık.
Первый - это, о! дешевая шумиха на публике.
Birincisi : Garip, ortama aykırı bir kahkaha.
Первое : странный, безосновательный смех.
Tamam. Birincisi beni dürtmeyi kes.
Ладно, "А" - прекрати меня тыкать.
Bak, birincisi ;
Смотри..
Birincisi, ayaklarındaki bu şişlikler.
Во-первых, это её распухшие конечности.
"Eğer hayatta ikinci bir şansın olursa birincisi gibi kullanma" derdi.
ќн говорил : "≈ сли тебе когда-нибудь предоставитс € второй шанс в жизни, не повтор € й первый."
Birincisi, iğrenç. İkincisi, gerçekten mi?
"А" - гадость, и "Б" - серьезно?
Birincisi, donanma üssünde binlerce silah var.
А ) На территории базы тысячи револьверов...
Birincisi, beni tanımıyorsun.
Во-первых, ты не знаешь меня.
Birincisi, cezalıydın.
Ладно, во-первых, ты была под домашним арестом.
birini 32
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
birinci kat 30
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
birinci kat 30
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30