English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bisküvi

Bisküvi traducir ruso

530 traducción paralela
- Bir bisküvi al tatlım.
- Возьмите бисквит.
- Bir bisküvi daha al canım.
- Еще бисквит?
- Bisküvi ister misiniz?
- Хотите печенье?
Bize limonata ve bisküvi getir.
Принеси нам лимонад и бисквиты.
Bisküvi ister misin, Charlotte?
Ещё бисквит, Шарлота?
Ayrıca yanımda bisküvi var. Yumurta unu jambon ve marmelat.
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
Sana bisküvi alayım.
Я выйду, куплю печенье. Не надо, еще опоздаешь на поезд.
Bir paket bisküvi alabilir miyim?
Дайте мне, пожалуйста, вон то печенье.
Et kavurmayı ve kremalı bisküvi yapmayı bilirim.
Обычно я готовлю жареное мясо и и яичный крем...
dinle... sen tüfeği ve eti al.. ben sadece bisküvi alacağım iyi şanslar mavi asker.
Так вот, я заберу у тебя немного еды,
- Çikolatalı bisküvi?
- Шоколадное печенье? - Пожалуйста.
Bisküvi için üç jeton alayım.
С вас три пенса за печенье.
Pekala! Önce onu öldürelim, sonra çay içer bisküvi yeriz.
Cнaчaлa yбьeм eгo, a пomoм пoйдeм пиmь чaй c пeчeньeм.
- Bisküvi olmaz.
Хopoшo!
Bisküvi olmasın. Ama yine de onu öldürelim.
Ho cнaчaлa yбьeм eгo.
Hiç bisküvi kaldı mı?
У тебя печенья там не осталось?
- "Bisküvi." - "B."
— "Бисквит". — "Би".
Çikolatalı bisküvi isteyen var mı?
- Кто-нибудь хочет шоколадного печенья? - Хорошая мысль!
Oh, bisküvi payınızı aldınız mı?
О, ты будешь брать свою порцию бисквита, а?
Size bisküvi vermeyeceğim.
Я не дам вам печенья.
Sana bisküvi veririm.
Я тебя печеньем угощу.
- Ona bir bisküvi getireyim mi?
- Дать ей печенье?
Bisküvi ister misin?
Хочешь печенье?
Yolda bisküvi ve elma yiyebilirsin.
Сможешь съесть штрудель и яблоко по дороге.
Bir elimde bisküvi, öteki elimde elma. Bir de bisiklet süreceğim!
Ага, вести велосипед - штрудель в одной руке, яблоко в другой!
Charlie şimdi itiraf etmezsen ömrünün sonuna kadar Oregon'un bir kasabasındaki bir bakkal dükkanında raflara bisküvi paketi dizersin. Ölmeden önce de şu cümleyi söylersin...
Чарли, если ты не расскажешь им все сейчас, то закончишь свои дни раскладывая бисквиты... в каком-нибудь продовольственном магазине в окрестностях Орегона, и наверное, последнее, что ты произнесешь,..
Dondurma ve bisküvi. Tamam.
Молочное печенье, да.
- Bisküvi.
Бисквиты.
Geçen sene gibi, grubun bisküvi satıyor mu?
Смотри не ударь лицом в грязь!
- Bisküvi.
- Печенье.
Bisküvi!
Бисквиты!
Bisküvi?
Печенья?
Elmalı Bisküvi Kafe`de gülmenin serbest olduğu yerde Sven Inqvist`in menüye çalıştığını bilmez misiniz?
В кафе Яблочный пирог, где улыбки, если вы не знаете, - бесплатно, Свен Ингквист внимательно изучал меню
Soğuk bisküvi tavuk sarı... postacı...
[Skipped item nr. 146 ] [ Skipped item nr. 147] Желтый...
- Bisküvi dişleri ne?
- Кто зубные печеньки?
- Bisküvi Dişleri.
- Печенька Зуб.
Çaldığım bir bisküvi için beni 40 gün aç bırakmıştın. Karşı geldiğim için, kamçılatmıştın beni...
Та самая, которую ты заставляла голодать 40 дней из-за украденного бисквита!
- Bisküvi?
- Печенье?
Devasadır ve fırından yeni çıkmış bisküvi gibi kokar.
√ игиенически чистый. " в нЄм нет ничего, кроме овощей.
Sanki ağzımdan girip, ince bağırsağımı çekip çıkarmışlar ve ve boynuma bağlamışlar gibi hissediyorum. - Bisküvi ister misin?
Знаешь, такое чувство, будто меня поезд переехал, никогда не было так паршиво, просто жить не хочется.
Ah, bu bir bisküvi.
Это сухарь.
Al sana bisküvi!
Держи сухарь!
- Ve biraz bisküvi.
- И песочного печенья.
Ona bir bisküvi verin.
Дай ему печенье.
Sakın böbürlenmeye kalkma, seni bisküvi manyağı.
Не смей злорадствовать, ничтожный маленький воришка печений.
Bisküvi ister misin?
Печенье?
Bosco bisküvi esprin vardı, sonra Nestlé Quik bisküvi esprisini yaptın.
У тебя был номер про "Боско", потом номер про "Нестле Квик".
Küçük Bisküvi'yi de getirirsen seninle gelirim.
Лучше займись Пряником.
Bisküvi çocukla aran nasıl? - Benim mi? John Cage'le mi?
- Ну так что насчет тебя и Пряника?
Biraz daha bisküvi.
Возьми печенье.
Bisküvi de alın.
Угощайтесь печеньем. Спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]