Bu da ne demek şimdi traducir ruso
397 traducción paralela
- Bu da ne demek şimdi?
- Что вы имеете в виду?
Bu da ne demek şimdi?
- Подожди! Как же так?
- Bu da ne demek şimdi?
Я не уверена, что могу вам об этом рассказать.
Bu da ne demek şimdi?
Ну и дела.
- Bu da ne demek şimdi?
Что вы сказали, м-р Спок?
Bu da ne demek şimdi?
Что с тобой?
- Bu da ne demek şimdi? - Yok bir şey.
- Что это должно означать?
Bu da ne demek şimdi?
Что, черт побери, это значит?
Bu da ne demek şimdi?
В смысле?
"Acısını dindir." Bu da ne demek şimdi?
"Облегчи его боль." Что это значит?
- Ne? Bu da ne demek şimdi?
Что это значит?
- Bu da ne demek şimdi?
- Что ты хочешь этим сказать?
Bu da ne demek şimdi, neler oluyor burada böyle?
Что ты имеешь ввиду?
Bu da ne demek şimdi?
И что это должно значить?
- Bu da ne demek şimdi?
- И как это понимать?
Bu da ne demek şimdi?
Что это должно значить?
Bu da ne demek şimdi?
Что вы имеете в виду?
Bu da ne demek şimdi?
Что бы это могло означать?
- Bu da ne demek şimdi?
- Где ты это взял?
Bu da ne demek şimdi?
К чему ты спрашиваешь?
Bu da ne demek şimdi?
Что это значит? Что такое?
Bu da ne demek şimdi?
Что это значит?
- Bu da ne demek şimdi?
Тогда вообще ничего делать не придется. Что это значит?
Bu da ne demek şimdi?
- Как где?
- Bu da ne demek şimdi?
- Что, черт возьми, это означает?
- Pasta yiyen mi? Bu da ne demek şimdi?
"поедательница Пирогов"?
- Bu da ne demek şimdi?
- А это что значит?
- Bu da ne demek şimdi?
- Что это должно означать? - Что?
Bu... Bu da ne demek oluyor şimdi?
Как... как такое может быть?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
А это что?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
В чем дело? Что за упреки?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Ну и ну! Вы их отпустили!
Bu da ne demek oluyor şimdi, Jim?
Что, черт возьми, это значит?
Chas bu da ne demek oluyor şimdi?
Чез, к чему все это?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
ак прикажешь теб € понимать, — аид?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Что это должно означать?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
И что бы это могло значить?
Bu da ne demek şimdi?
Что это должно означать?
- Bu da ne demek oluyor şimdi?
Я больше не буду этого делать. Как это?
- Bu da ne demek şimdi?
Да?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
А мне он кажется вполне взрослым.
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Откуда ты этого нахватался? Не знаю?
Bu da ne bok demek şimdi?
" его ты на мозги капаешь?
Bu da ne demek şimdi?
Что за дерьмо вы тут устроили?
Bu da ne demek şimdi 348 00 : 20 : 35,197 - - 00 : 20 : 36,058 Boşver.
А это что должно означать?
- Bu da ne demek şimdi?
- И что это должно означать?
Bu da ne demek simdi?
В каком смысле?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
На что это ты намекаешь, чёрт возьми?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
- Что это должно означать?
Anne, babam mutlu etmek için her şeyi yapar. Bu da ne demek oluyor şimdi.
- Мама, папа был свободным.
Alınmayın ama, bu da ne demek oluyor şimdi?
Это значит то, что с исчезновением девчонки, на острове стало легче жить.