Bu herif traducir ruso
2,187 traducción paralela
- Bu herif.
Это всё я.
T-Pain, bu herif seni rahatsız mı ediyor?
Ти-пейн, этот парень тебе надоедает?
Freddy, bu herif Tom'u tanıdığını söylüyor ve bedavaya içki almak istiyor.
Эй, Фредди, парень заявляет, что знает Тома и хочет халявной выпивки.
Ner'de bu herif?
Черт побери, где же он?
Kadın yas tutarken bu herif, gidip dükkanını alt üst etmiş.
Она в трауре, а негодяй громит её магазинчик.
- Bu herif getirir.
- Он.
Anladın mı, sanki kendimi dışarıdan izler gibiyim ve kendi kendime "bu herif de kim?" diyorum.
Понимаешь, будто я смотрю на себя со стороны и... говорю " Кто этот парень?
Ava'yı vurdu bu herif.
Он стрелял в Аву.
Bu herif beni hasta ediyor.
Потому что меня тошнит от него.
Sana söylüyorum, Gill. Bu herif bize uyum sağlayamıyor.
Говорю тебе, Джилл, он сюда не вписывается.
- Kim bu herif?
Кто это?
Bu herif, Gale Boetticher çok garip bir kişilikti.
Тот парень, Гейл Беттикер, был... был эксцентриком.
Bu herif de kim?
Что это ещё за тип?
Ama bu herif hediyeler alıyor sonra hayal kırıklığına ve pişmanlığa uğruyor.
Но это отношение, покупка подарка, за которой следуют разочарование, а затем угрызения совести...
Bu herif nasıl biriydi?
А как он выглядел, этот парень?
Deli bu herif.
Он чокнутый.
Öyleydi. Bu herif korkunç.
Не ерунда, это ужасный чувак.
Bu herif bugün cezaevinden kaçtı.
Этот человек только что сбежал из тюрьмы.
Bu herif cezaevinde açıkça belli ki kayırılmış.
Этот парень явно отказался от многих прав в тюрьме.
Bu herif tam bir kurnaz.
Да, этот парень действительно больной.
Kim bu herif?
Кто этот парень? Должен ли я снова повторять свою id теорию?
Bu herif tekrar hamle yapacak, ve yaptığında, sen hazır olmalısın.
Этот парень ударит снова, и когда он это сделает, ты должен быть готов.
Bu herif içinde bir kılıç mı taşıyormuş?
Этот парень носил меч внутри себя?
Bu herif evimizde ne arıyor?
Что он делает в нашем доме?
Nerede bu herif?
Где он, черт возьми?
Bu herif senin kitabından oynuyor.
Этот парень идёт по твоей схеме.
Bu herif, mutlaka bir şeylerden korkmuş olmalı.
Этот парень, должно быть, боялся чего-то.
Hadi ama. Kim bu herif?
Не хотел вылезать.
Dostum, bu herif tam bir Fransız.
Чёёрт, да этот парень - супер француз.
Bu herif modern çağın uçak pilotu gibidir, işte.
Тот парень - как современный пилот самолёта.
- Ya nerede bu herif?
- Где наш друг?
Bu denli bir saldırıyı planlayan herif, haritaları etrafta bırakmayı unutacak değildir. Evet.
Люди, способные выкрасть бомбу, не могут просто так забыть карты.
Büyük bir olasılıkla, daha iyi para kazandıran ekstralar. Hey, dostum, bu aşağılık herif sürüsünü güdüyor olmalıydın.
Эй, друг, ты должен управляться с этими отморозками.
Bu Kamba denen herif birinci sınıf psikopat. Hem de Sahra Altı Afrikası standartlarına göre.
Этот парень из Камбы - настоящий монстр, даже по африканским меркам.
Sana bir soru yöneltti, asker. Bu herif beyinsizin teki.
Я задал вопрос, солдат.
Herif gözümün önünde çengeli attı. O parmaklarla, şimdiye kadar hiç tatmadığı bir zevki ona nasıl verir? Yani bu yüzden ölmesi gerekiyordu?
Этот урод даже заявил мне в глаза, что от его пальцев она получила больше кайфа, чем когда-либо за всю свою жизнь.
Herif bu yüzden ikimizin toplamından on kat zengin değil mi?
Это поэтому он раз в 10 богаче нас двоих вместе взятых?
- Herif bu!
- Вот, это он!
Diyorlar ki bu geri kafalı herif çatlak sesiyle her gün bize işkence ediyor. Ama çok yakışıklı.
что этот старикашка но он красивый.
Bu saçmalığı keselim artık bunak herif.
Кончай этот фарс, ты, напыщенная дряхлая жаба.
Bu deli herif ile bir alıp veremediğim yok.
Я больше не знаю, что делать с этим долбанным психом.
Bu fasulye sırığı bahaneci herif banyosunu önce yapmak için ısrar ediyor, ve rezalet derecede pis, ama bir yandan da sıra bende, ondan sonra su pislenecek, o zaman ben de gidip domuzlarla birlikte yıkansam yeridir!
Этот каланча и жалкая пародия на мужика хочет принимать ванну первым, а после него вода такая отвратительно грязная, будто я моюсь после целого свинарника!
Evet, bambaşkaymış da bu ihtiyar herif kim?
Да, это всё очень захватывающе, но что это за старый мужик?
Bu sizin birliğe ateş açan herif değil miydi?
Это тот бывший заключенный, который по вам стрелял?
O zamandan beri başka biriyle evli. Bu Tillman denen herif psikopatın tekiyse, silaha ihtiyacımız olacak, haksız mıyım?
Йоу, если Тилман психопат, то нам должны дать пушки, правильно?
Yani bu Gibbs denen herif oklanmış, antitoksini yapması içinde Will'i kaçırmışlar.
Значит, Гиббс укололся, и они похитили Уилла, чтобы сделать противоядие.
- Bu çekici mi çekici herif neden hâlâ hayatta?
Почему этот милый парень все еще жив?
Bu bir soygundur göt herif.
Это - грабеж, засранец.
Bu garip herif de kim böyle?
А это что за уебок?
Aptal herif bu sabah yürüyemiyordu bile.
Глупый осел, не держится на ногах с утра.
- Göt herif! Duyguların bu işle alakası yok demek ahmaklık olurdu.
Сказать, что эмоции не влияли на происходящее, было бы явной ложью.