Bu incil traducir ruso
206 traducción paralela
'Bu incil Tanrı'ya aittir ama Dave Rygalski tarafından kullanılmaktadır.'
"Эта Библия - собственность Бога, но хранится у Дэйва Ригальски".
Bu incil basılan ilk kitaptır.
Эта Библия первая, из напечатанных книг.
Evet efendim. Lütfen bu İncil'i öperek doğru söylediğine yemin et.
- Поцелуйте Библию... и поклянитесь, что вы говорите правду.
Bu öğretiler, Kutsal İncil'inkilere ek olarak karşılıklı yardımlaşma güzel ahlak, din ve bedensel gelişimin yanısıra bu ülkenin, saygı duymak ve yerine getirmekle yükümlü olduğunuz yasalarına yaraşır...
Помимо обязательств, предусмотренных церковными канонами, среди которых важнейшими являются взаимопомощь и религиозное и нравственное воспитание детей, вы берёте на себя также обязательства по отношению к обществу в соответствии с государственными законами, которые вы должны так же неукоснительно соблюдать.
- Bu sözcükler Gospel İncil'inden.
- Это очень опасные слова,
Bu İncil değil ki, bu bir sözlük!
Но это не библия, это словарь!
- Bu İncil gibi. - Şikago'da, hükûmet yok olmuş.
- В старом Чикаго правительство почти пало.
İncil'e göre anlamak bu ifadeyi de çok saçma bulurum.
Хотя этот термин мне кажется кретинским.
İncil'e sadık bir kilise, hatta belki bu bölgede bir sürü kilise.
Настоящую Церковь Евангелия, может, даже несколько, по всей территории.
İncil'in bize öğrettiği bu mu?
Этому нас учит Библия?
Bu İncil'den.
Так написано в Библии.
İncil'in söylediği aşağı yukarı bu.
Так и говорится в Евангелии... более или менее.
İncil'den bir hikaye bu...
Это история из Библии.
Bu İncil'i yanınızda götürmenizi rica ediyorum benden, hepimizden.
Я хотел бы, чтобы вы взяли с собой вот эту Библию. Она от меня и от всех нас. - Надо же, Хорэс, даже не знаю, что сказать.
Hindistan, İran, Mısır, Mezopotamya, İskandinavya, Helenistik, Platonik and August'a ait, İncil ve Breton kültürleri bu ağaçta.
индийская, персидская, египетская, месопотамская, скандинавская норманов, греческая, платоническая, августианская, библейская, бретонская - все они на этом дереве.
Bu İncil'e ait bir kavram.
Это библейская концепция.
Bu babamı öldüren... kız kardeşime tecavüz edip öldüren, çiftliğimi yakan, köpeğimi vuran... ve İncil'imi çalan adam, Grogan'ın sonuydu.
ДЖОАН КАК АНГЕЛИНА : Это был конец Грогана,.. ... человека, который убил моего отца, изнасиловал и убил мою сестру,..
Bu İncil'i bir psikolog yazmış.
Она была разработана психологом.
Bütün bu sayfa İncil'den alıntı.
Вся страница - цитата из Библии.
Heathcliff, gençliğinden bu yana İncil'i eline almış değilsin.
Хитклиф. Вы не брали Библию в руки с юности.
Tamam. Sana bu gece İncil kıssaları yok. Biraz sert olmadı mı?
Так, малыш, Библию тебе на ночь не читаю.
İşte, al bu İncil'i.
Вот, возьмите эту библию.
Bu İncil'i bir hediye olarak kabul et.
Примите её в дар.
İncil'de bu, Armageddon, yani kıyamet günü diye adlandırılıyor.
В Библии этот день носит название Армагеддон, конец всего сущего.
" Bu selle birlikte, ona karşı gelenlerin sonu gelecek düşmanlarını karanlığa gömecek Tanrı kendisine inananları İncil'in öğretilerini bölmek istemem ama berbat olduğumuzun farkında mısınız?
" "Гибельным потопом карает Он тех, кто противился Ему. И преследует врагов... ... И в ночи..." "
Neydi bu? Miranda'ya göre İncil'mi?
Это что, Евангелие от Миранды?
Ve eğer kişilik bölünmesiyle karşılaşmıyorsan, bu onun İncil formatında gelmesindendir.
Да, и вы не можете справиться со своим маленьким безумием, потому что оно приходит в виде госпелов! Эй!
Hayaletler hakkındaki tüm bu şeylerin saçma olduğunu söylüyor, ve bizden İncil'de yazan herşeye, inanmamızı bekliyor.
то, что пишут о привидениях - чушь. А потом ждет, чтобы мы верили всему, что написано в Библии.
İşte bizim büyük kazancımız, skorumuz yatırımlarla birlikte bize vizyon ve güvenilirlik sağladı İncil sağlamadı bunları mühendisler sağladı çünkü stratejik davranan yukardan biri bu yöntemdeki potansiyeli gördü sonra cidden de altında çalışan herkese bu vizyonu zorla kabul ettirdi.
Это наша большая победа, большой выигрыш, который дал нам видение мэйнстрима, открытость с инвесторами пришла не из-за евангелизма кучки инженеров, а потому, что один стратег наверху увидел потенциальную мощь этого метода и и затем фактически навязал свое видение всем своим подчиненным.
Bu açıklar. İncil hastası katil, moda uzmanı tanıtımcıya taktı.
Киллер, двинувшийся на Библии, мстит пиарщику, одержимому модой.
Bu senenin başında, hükümet temsilcileri seçildiğimizde İncil'e el basıp yemin etmiştik.
В начале года, когда мы были избраны в представители правления, мы клали руку на Библию и приносили присягу.
Eski Ahit'e ( İncil ) göre bu okulda ahlak bozukluğunun yeri yok.
В этой школе нет места безнравственности Ветхого Завета.
Manderlay'in üzerine çöreklenen bu, İncil'deki hikayelerden çıkma karanlığın ortasında dikilirken, Grace, çok iyi biliyordu ki, dünyadaki bütün ırkların biraraya gelerek oluşturacağı bir gangster ordusu bile Doğa'nın bu muazzam güç gösterisine karşı koyamazdı.
И вот посреди этой библейской тьмы, опустившейся на Мандерлей, Грейс поняла, что даже объединившись с представителями всех рас мира, никакая армия гангстеров не сможет противостоять этому, безумной демонстрации силы самой природы.
Ama bu fikirler kilisede öğrendiğimiz, İncil'de okuduğumuz şeyler. Biliyor musun Tony?
Но это мнение основано на том, чему нас учили в церкви, что мы читали в Библии, на всяческих религиозных байках... 3наете что, Тони?
- Evet. - Yuhanna İncil'inde bu jesti yapar.
Именно там, согласно Евангелию от Иоанна, это происходит.
Bu İncil değil fakat Kırmızı Kitap.
Какая, на самом деле, разница?
Bu konsülde....... pek çok Hıristiyan mezhebi, İncil'lerden bazılarının kabulü ve bazılarının reddinden, Paskalya gününe, kutsal ayinlerin yönetilmesinden ve tabii ki İsa'nın ölümsüzlüğüne kadar her şeyi tartıştı ve oyladı.
На этом собрании... различные христианские секты обсуждали, принимали и отвергали... самые разные аспекты христианской религии. Дату Пасхи, роль священников и, разумеется, божественность Иисуса.
İncil'in ve herkesçe kabul edilen Kâse efsanesi'nin her ikisinin de Kutsal Kâse'nin varlığının kesin delili olarak bu anı kutladıkları göz önünde bulundurulursa.
Учитывая то, что Библия и известная легенда... именно этот момент связывают с появлением Грааля.
Bu Philip'e ait İncil'den.
Это из евангелия от Филиппа.
Ve bu Mecdelli Meryem'in kendi İncil'inden alınmıştır.
А вот из евангелия от Марии Магдалины.
- O İncil mi yazdı? - Bu imkâna sahip olmalı.
- Она написала евангелие?
- İncil bu.
- Это Библия.
Bu incil sizin mi?
Это ваша Библия?
Bu yüzden homoseksüel davranışlar hakkında ne düşünmemiz gerektiği hakkında konuşmamıza gerek yok. İncil'de yazıyor.
Поэтому нам не нужно вступать в споры о том, во что мы должны верить, про гомосексуальную активность написано в Библии.
İncil ile ilgili herhangi bir uzman ( bu hiç yeni bir haber değil ) size aslında Eski Ahit'in dünyanın kökeniyle ilgili olmaması gerektiğini söyleyecektir.
Теперь, на самом деле, любой школьник воскресной школы скажет вам - и это не новость - что Книга Бытия никогда не имела в виду реальное описание происхождения мира.
"Evrimi İncil'in yaratılış teorisi ile beraber... bir diğer teoriymiş gibi öğretelim, akıllı dizayn teorisi ile beraber, bu teori Tanrı'nın evrime yön verdiğini, yardım ettiğini iddia eder."
Или так называемым Разумным Замыслом, в котором заявляется что Бог помогал эволюции.
Bu İncil'den mi?
Это из Библии?
Bu yüzden otelden bir incil çaldık. Söylüyorum işte,
Говорю вам, отвезем ее в "СиУорлд", и дадим киту проглотить.
Ama ben artık dindar değilim. Çocukken İncil okuluna gittim. Ve bütün bu alıntılar beynime kazındı kaldı işte.
Но когда была ребенком, ходила в библийскую школу и все эти цитаты приелись ко мне.
Böyle söylüyor İncil, ve bu hâlâ haberlerde. Annecik kaybetmiş olabilir, babacık kaybetmiş olabilir, ama Tanrı çocuğu kutsasın, onun sahip olduğu şey duruyor, onun sahip olduğu şey duruyor.
И это все еще ново у мамы может быть у папы может быть но Бог благославляет ребенка у которого есть свой
Bu İncil ; birçok... harika...
Это же Библия, в ней так много... замечательных...