English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bu kadar komik olan ne

Bu kadar komik olan ne traducir ruso

157 traducción paralela
Bu kadar komik olan ne, hayatim
Я сказал что-то смешное? Вовсе нет.
Tanrı aşkına, bu kadar komik olan ne?
Ну и что смешного?
- Bu kadar komik olan ne?
- Что здесь смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Что смешного?
- Bu kadar komik olan ne?
- Над чем смеетесь?
Bu kadar komik olan ne? Hiç.
После обеда я встречаюсь с месье Дам...
- Bu kadar komik olan ne?
- Чего смеетесь? - Не знаю...
Bu kadar komik olan ne?
Над чем смеётесь?
Bu kadar komik olan ne?
Что тут смешного?
- Bu kadar komik olan ne?
Почему ты смеешься?
Bu kadar komik olan ne?
Чего тут смешного?
Bu kadar komik olan ne? Sen, Fleischman.
Ты, Флейшман.
Bu kadar komik olan ne?
И что тут смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Что такого смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Смешно, да?
Bu kadar komik olan ne?
Это что, смешно?
Bu kadar komik olan ne?
Что там смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Что у вас смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Да что такого смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Чего забавного?
Hayır, Ne... Bu kadar komik olan ne?
Нет, что... что тут забавного?
- Bu kadar komik olan ne?
- Что смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Чего смеешься? Круглит...
Bu kadar komik olan ne?
Я. А что тут смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Что тебя так позабавило?
Bu kadar komik olan ne?
Что тут, чёрт возьми, смешного?
Bu kadar komik olan ne?
Что же тут такого чертовски смешного? !
Bu kadar komik olan ne? Ne kıkırdıyorsun?
- Что смешного, что ты хихикаешь?
Bu kadar komik olan ne?
Почему ты смеешься?
Dur bir saniye, bu kadar komik olan ne?
Подожди, да что смешного?
- Bunda bu kadar komik olan ne var?
- Че это вам так весело?
Amına koyayım, bu kadar komik olan ne?
Какого хрена тебе так смешно? Что тут так...
Bu kadar komik olan ne?
Что здесь смешного?
Bu kadar komik olan ne?
- Что? Что смеёшься?
Bu kadar komik olan ne?
- Что смешного?
Bu kadar komik olan ne?
- Что ты смеешься?
- Bu kadar komik olan da ne?
- Что тут смешного?
- Bu kadar komik olan ne?
Ты, наверное, няньчишься с детьми.
- Bu kadar komik olan ne?
- Что забавного?
Bu kadar komik olanın ne olduğunu sorabilir miyim?
Интересно, что в этом смешного?
- Bu kadar komik olan ne?
Что ты хохочешь?
Bu kadar komik olan ne?
Что же в этом смешного?
Bu kadar komik olan da ne?
Что смешного?
ben komedyen miyim bu kadar komik olan ne?
мЕ ЯРНХР.
Bunun "sababi" - Bu kadar komik olan şey de ne?
У тому... у тому... Да шо смешного?
Bu kadar komik olan şey ne?
Что у вас тут смешного?
Bu kadar komik olan da ne?
Что здесь смешного?
Bu kadar komik olan şey ne, hanımlar?
Что смешного, дамы?
Bu kadar komik olan ne, Ryuk?
Рюук?
Bu kadar komik olan ne?
А че смешного?
Bu kadar komik olan tarafı ne?
Что в этом такого смешного?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]