Bunda yanlış bir şey yok traducir ruso
100 traducción paralela
- Bunda yanlış bir şey yok.
Ничего плохого в этом нет.
Bunda yanlış bir şey yok, değil mi?
В этом же нет ничего дурного, да?
Bunda yanlış bir şey yok.
Вполне съедобно.
Bunda yanlış bir şey yok.
Нет ничего, что плохо.
Bunda yanlış bir şey yok.
Боже мой, это не недостаток!
Bunda yanlış bir şey yok.
В этом ничего плохого.
Bunda yanlış bir şey yok.
В этом было ничего неправильного.
Bunda yanlış bir şey yok.
Тут нет ничего плохого.
- Bunda yanlış bir şey yok.
- В этом нет ничего плохого.
Bunda yanlış bir şey yok.
Что в этом плохого?
Bunda yanlış bir şey yok.
В этом нет ничего такого. Мне это снится постоянно.
Hayır. Yanlış duygular değil bunlar. Çünkü bunda yanlış bir şey yok.
Нет, это не нежелательные чувства, потому что в них нет ничего нежелательного.
Bay Weissman ona yardımcı olmam için beni çağırdı. Bunda yanlış bir şey yok.
М-р Вейссман хочет, чтобы я его сопровождал.
Ve bunda yanlış bir şey yok!
И в этом ничего нет плохого.
Bunda yanlış bir şey yok ki.
Это нормально.
- Bunda yanlış bir şey yok.
- Это нормально.
Birini kalbinin derinliklerinde sevebilirsin bunda yanlış bir şey yok.
Ты можешь любить кого-то глубоко внутри своего сердца... и в этом нет ничего плохого.
Bunda yanlış bir şey yok.
В этом нет ничего такого.
Bunda yanlış bir şey yok.
С этим никаких проблем.
Tabii bunda yanlış bir şey yok, durmadan içmekte...
Не то, чтобы это было неправильно, говорить об этом.
- Bunda yanlış bir şey yok diye düşünmeyeceğiz.
Не вижу в этом ничего предосудительного.
Bunda yanlış bir şey yok.
В этом нет ничего страшного.
Temiz hileler. Bunda yanlış bir şey yok.
Четкие приемы, никаких ошибок.
Bunda yanlış bir şey yok.
В этой истории что-то есть.
Bunda yanlış bir şey yok. Korkmana gerek yok.
В этом нет ничего плохого.
Bunda yanlış bir şey yok.
Конечно. Ничего такого.
- Bunda yanlış bir şey yok.
- Хотя ничего худого в этом нет.
Bunda yanlış bir şey yok ki?
- А что за проблема с распределением?
Bunda yanlış bir şey yok.
Это не так уж и плохо.
Bunda yanlış bir şey yok.
В нем нет ничего плохого.
Bunda yanlış bir şey yok, sadece itiraf et.
Все нормально, просто признай это.
Ben burada kalacağım. Bunda yanlış bir şey yok.
Я останусь здесь, и в этом нет ничего плохого.
Lois, bunda yanlış bir şey yok.
Лоис, в этом нет ничего такого.
Bunda yanlış bir şey yok.
Какие-то проблемы?
- Bunda yanlış bir şey yok.
В этом нет ничего плохого.
Gerçekten mi? " Bunda yanlış bir şey yok evlat.
Да ну? А как же это :
Bunda yanlış bir şey yok.
- И в этом нет ничего неправильного...
- Bunda yanlış bir şey yok.
- Отжигает по-полной.
Tamam Lana gittikten sonra etrafı kollama görevini bıraktın ve bunda yanlış bir şey yok ama kendini açığa çıkarmak çok büyük bir olay.
Так, я понимаю - после того, как Лана уехала, ты заживо похоронил себя в этом патрулировании города. Нет, это конечно нормально, но выходить в свет, размахивая флагом.. это значительно больше!
Bunda yanlış bir şey yok, değil mi?
Ничего плохого в этом нет, верно?
Evet, Öyleyim ve bunda yanlış bir şey yok.
Да, и в этом нет ничего плохого.
Sizce bunda yanlış bir şey yok mu?
Вам не кажется это неправильным?
Bunda yanlış bir şey yok.
Нет ничего, что плохо..
Bunda yanlış bir şey yok, değil mi?
- Нет.
Bunda yanlış olan bir şey yok.
В этом нет ничего особенного.
Bunda yanlış bir şey yok.
В этом нет ничего плохого.
Bunda yanlış olan bir şey yok.
В этом нет ничего плохого.
- Bunda yanlış bir şey yok diye düşünmeyeceğiz. - Tamam. Bir işim var.
К этому костюму ни одна сумка не идёт.
Bunda yanlış olan herhangi bir şey yok.
Ничего такого.
Yanlış bir şey yok bunda.
Ничего плохого в этом нет.
Ki bunda da yanlış bir şey yok. Ben... Ben Salieri'yi severim.
Мне нравится Сальери.