English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ C ] / Caliş

Caliş traducir ruso

59 traducción paralela
Suçu benim üzerime atmaya çalis.
Давай.
- Sanmiyorum, sadece bir darbe vurdum. - Onu ayiltmaya çalis.
Не думаю, я только разок его стукнул.
TÜKET, TV İZLE, 8 SAAT ÇALIŞ BOYUN EĞ, İTAAT ET
ПОТРЕБЛЯЙ
- Hangi cehennemde oldugumuz anlamaya çalis.
- Обнаружить где находимся.
Bu hizla kosmaya calis!
Счастливо оставаться!
denemeye calis. dene.
рСФЭЯЪ, мЮ ╗ М!
hersey tamam. hersey tamam da karnin haric. karnini iceri cek ve öyle tutmaya calis anladin mi?
уНПНЬН... гДПЮБЯРБСИРЕ, Ъ кХ уЕ яНМ, ХГ ЙНЛОЮМХХ "Arage".
"ŞANSLI ÇALIŞ"
"ВОЗМОЖНОСТЬ РЕВАНША"
Çalis!
Работай!
Git! Disarida calis!
На иди отрабатывай...
Biraz uyumaya çalis.
Попробуй заснуть.
- Çalis.
- Поворачивайся.
Çalis ki, her seyi benden otlanmak zorunda kalma.
Ты должна работать, чтобы слезть с моей шеи.
Evi yakmamaya çalis.
Постарайся не сжечь дом.
Derin nefes al ve dayanmaya çalis...
Сделайте несколько глубоких вдохов и..
Onu fazla hareket ettirmeden yapmaya çalis.
Попробуйте без толчков
Biraz daha ileri egmeye çalis.
Попробуй увеличить угол.
Sadece yat ve ölmemeye çalis.
" ы просто лежи там, и постарайс € не умереть.
Yasamaya çalis dostum.
ѕостарайс € выжить, друг.
- Bir kez olsun yalan söylemeye çalis...
Только попробуйте соврать.
Çaliş, dua et ve vitaminlerini al.
Тренируйтесь и пейте витамины!
Bebegim, biliyorum senin için çok zor ama yalan söylememeye çalis olur mu?
Я знаю что для тебя это сложно, детка, но постарайся не врать, хорошо?
"Sen disarida bekle, biraz basket çalis."
"Подожди снаружи, побросай мяч в корзину."
Sophie, burada kalmaya çalis. Lütfen.
Софи, попытайтесь остаться здесь, пожалуйста.
Kaybolmamaya çalis.
Попытайтесь не исчезать.
En azinda beni öldürmemeye çalis, bilirsin iste, ya da öyle bir sey, tamam mi?
Просто постарайтесь... ну, вы знаете... не убить меня. Ладно?
Benle ofiste calis.
Работать со мной в офисе.
Guzel, boyle uyanik kalmaya calis.
Отлично, постарайся не засыпать.
Hicbir seye dokunmamaya calis.
Постарайся... ничего не трогать.
Ön lobunu kafasinin içinde tutmaya çalis yeter.
Просто постарайтесь в этот раз не вырезать ей лобную долю.
Bunu düsünmemeye çalis Chuck.
Просто не думай об этом, Чак.
DAHA ÇOK ÇALIŞ!
Работай больше!
Bilmecenin içine girmeye çalis.
Попробуй разгадать загадку под названием Я.
Bu sirada samimi özrümü kabul etmeye çalis.
А ты пока постарайся принять мои искренние извинения.
Kulagini dört açip dinle ve bizi öldürtmemeye çalis tamam mi çaylak?
Внимательно слушай и постарайся, чтобы нам не убили. Ладно, старина?
Oraya vardIgIn zaman senden adInI alIp bir sayI ve balyoz verecekler ve "ÇalIs!" diyecekler.
Когда ты окажешься там, у тебя сразу отнимут имя, дадут тебе номер и молот и скажут : "Работай!"
tamam sen bunun uzerinde calis- -
Хорошо, твоя работа на этом...
ÇaliS.
Работай. Работай.
ÇaliS.
Работай.
ÇaliS. ÇaliS.
Работай, Работай.
Tamam, teslim oluyorum. Sadece paramin tamamini kaybetmemeye calis.
Просто постарайся не проиграть все мои деньги.
J.J., Banks'i görebilecegin bir yer bulmaya calis.
Джей Джей, попробуй взять Бэнкса на мушку.
Kalbini sikistirip kanamayi yavaslatmaya çalis.
Сильно надави на его сердце. Попробуй замедлить кровотечение.
RAHATLAMAYA CALIS.
Постарайся расслабиться...
HAYDi, BEBEGiM, GEVSEMEYE CALIS.
Малышка, постарайся расслабиться.
UCUSTA BiRAZ DiNLENMEYE CALIS.
Попробую отдохнуть в полете.
Sen bunu çalis!
Выучи это!
Pekâlâ, kuçu kuçu! Madem bizimle çalismayacaksin bari bizim için çalis!
Если не хочешь работать с нами, то работай на нас.
- Etrafa kan akitmamaya çalis.
Может хватит уже лить кровь повсюду?
emitte in eos sep tiformem Spiritum tuum sanctum Paraclitum de calis.
( лат. ) ниспошли на них ( лат. ) утешителя Духа Святого. Аминь.
Sadece... sey yapmaya çalis... Pin hareketi.
Просто... постараться, чтобы кегли разлетелись от удара.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]