Calm traducir ruso
2,599 traducción paralela
Belki ondan çalmıyor olsan her önüne gelen Tom, Dick ve Harry'le yatmazdı!
Знаешь, если бы ты не воровал у нее она, возможно, не крутилась с каждым встречным...
Birisi arabasını çalmış.
Кто-то угнал его машину.
Ama müzik çalmıyor.
- Давай. - Но музыки нет.
Anahtarlarını çalmış, değil mi?
Она украла ваши ключи, не так ли?
Bebeğim, tablonu çalmışlar.
О, детка, они забрали твою картину.
Varus'un Libera Nova mücevherini çalmıştın.
Ты украл камень Либера Нова, принадлежавший Варусу.
O arp çalmıyordu.
Он не играл на арфе.
Bir gazete bayiinden 40 dolar ve birkaç şeker çalmış.
Украл 40 баксов и шоколадки из газетного киоска.
Çünkü içinden çalmış.
Эш взял часть себе.
Malımı çaldılar lanet olası kumbarasını bile çalmışlar.
Эти суки даже копилку Нэйта взяли.
Bu piç çalmış işte!
Этот хуесос его украл!
Ağlatan vedayı da ondan çalmışlar herhâlde.
Я предполагаю, что они также украли слезные прощания.
Katil, Kevin'in arabasını ona komplo kurmak için çalmış. Peki neden durup kızın çantasını da çaldı?
Единственная причина угонять машину Кевина это чтобы его подставить, но тогда какой смысл останавливаться и красть её сумку?
- Dün birisi telefonu çalmış.
- Кто-то вчера стащил мой телефон.
Adamın birini arabasından çıkarıp aracı çalmış.
Да, просто вытащим парня из его машины и угнал её.
Araba çalmış.
Он только что взял машину.
Çalmıyorum.
Я не краду ее.
Bagajı kırıp melek tüyü çalmış.
Он взломал багажник и украл перо ангела.
- Bir isim bile çalmış.
Он украл даже имя.
15 yaşındayken sevgililer gününde annesine vermek için çikolata çalmış.
В 15 лет она украла коробку конфет, чтобы подарить её маме на день Св. Валентина.
Etraftaki haplardan çalmış olmalı.
Возможно, она украла таблетки.
Pekala zorla girilmiş gibi bir durum yok, Stuart'ı kim öldürdüyse anahtarları çalmış, evine girmek için gözlem yapmış, ve Prietto dosyasını LAPD bulmadan önce almış.
Ладно, так никаких признаков взлома, что значит, убийца Стюарта, кем бы он ни был, украл его ключи, пробрался к нему домой и забрал файл Приетто до приезд полиции ЛА.
Adam benim hamlemi çalmış.
Этот парень крадет мои приемчики.
Hiç kimse piyanoyu çalmıyor.
Никто не играет на пианино. И что?
Susan Flintshire annemin hizmetçisini mi çalmış? Hem de kızı bu evde misafirken.
Сьюзен Флинтшир украла мамину камеристку, пока ее дочь гостит в этом доме?
Gelecekten gelen cesetleri mi çalmışlar?
Тела из будущего воруют?
Dolabımdan çalmışlar. - James?
Они украли это в моем шкафчике.
Hard disk çalmıştı.
Он украл жесткий диск.
Buzdolabından öğle yemeğimi çalmış gibi konuşuyorsun.
По-твоему, это звучит, будто он украл мой обед из холодильника.
Sadece bas çalmıyor.
Нет, она не только на бассе.
Ailesi tüm parasını çalmış.
Родители отняли у неё все деньги.
O şeyin yarısını Rocky VI'dan çalmışsın.
Половину этого дерьма ты стащила из Рокки 6
Olympos Dağı'na gizlice girip Olympia ateşini çalmıştı.
Он взобрался на гору Олимп и украл божественное пламя.
Cinayet mahallinden çalmış.
Он украл это с места преступления.
Şüpheli Oliver Saxon hâlâ kaçak ve mavi bir kamyoneti çalmış olabilir.
Подозреваемый, Оливер Саксон, всё ещё на свободе и, возможно, угнал синий пикап.
Senin balonda çalmışlardı, değil mi?
Они играли на твоем выпускном, так?
Telefon kayıtlarına göre de Hannah akşam saat 9 : 58'de zili çalmış.
Согласно записям с телефона, Ханна звонила в 21 : 57.
Pek çok kalp çalmışsındır.
Господь знает, ты украла множество сердец.
Pek çok kalp çalmışlığım var.
Я украла множество сердец.
Hayır. Bizim mazeretimizi çalmışlar.
- Нет, она крадет нашу отговорку.
Yedi yaşımdayken bir mağazadan beysbol eldiveni çalmıştım.
Когда мне было семь я украл бейсбольную перчатку из магазина.
Hayır, hayır, Bluebell Apalooza'da Wade'le beraber çalmışlığım var.
Нет, вообще-то я играл с Уэйдом на Блюбеллопалузе.
Öyleyse neden Deacon gidip onlarla çalmıyor, söyler misin?
Так почему бы Дикону самому с ними не сыграть?
Başkasıyla çalmıyor ne de olsa.
Не похоже, что он играет с кем-то еще.
Rhys, Mayıs 2011'de tam olarak bu miktarı Dominikli tedarikçilerden çalmıştı.
В мае 2011 года Риз украл именно эту сумму у своих доминиканских поставщиков.
- Sevgilini çalmış gibi konuşuyorsun.
Жалуешься, как будто он у тебя девушку увел.
- Superman'den çalmışsın onu.
Ты это стырил из Супермена.
Bir kara borsa silah tüccarını açığa çıkarmak için Troy, kirli bombaya yetecek kadar uranyum çalmış nükleer bilim insanı kılığına girmişti.
Возжелав разоблачить торговца с чёрного рынка оружия... который наворовал достаточно урана для "грязной бомбы".
Dillon benim oğlumdu, sen de benim hayatımı çalmıştın. Oğlum olduğunu düşününce elimde bir şey varmış gibi hissederdim.
Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
Felix amca kötü çalmıyormuş.
А дядя Феликс не был плохим.
En son geldiğinde 100 $ çalmıştı ve onu günlerdir görmüyordum, tamam mı?
Послушайте, в последний раз, когда она приходила, она украла 100 долларов, и я не видела ее уже несколько дней.