Cecile traducir ruso
225 traducción paralela
Merhaba Cecile.
Здравствуйте, Сесиль.
Cecile bunu okumuş olsaydı, son derece dehşete düşerdi.
Я бы умерла, если бы Сесиль прочитала её.
Cecile, lütfen!
Сесиль, прошу тебя!
Cecile adında bir çocukluk arkadaşım vardı.
В детстве я дружил с девочкой, которую звали "Сесиль".
Hadi, Cecile.
Пойдём, Сесиль.
Cecile!
Сесиль!
Cecile, terliklerimi getir.
Сесиль, принеси мне тапки.
Evet, Cecile!
Да, месье.
Cecile'in benzediği şu çocukluk arkadaşımla bir randevum var.
У меня встреча с той подругой детства... на которую похожа Сесиль.
Peki Cecile'in 14'üncü yaş günü için yarın akşam yemeğe ne dersiniz?
А завтра, придёте на обед? У Сесиль день рождения - 14 лет!
Cecile, bana cevap ver.
Сесиль, ты слышишь?
Benim adım Cecile.
Меня зовут Сесиль.
Biraz ister misin Cecile?
Будешь, Сесиль?
Kimse artık bana Cecile demediği için gülüyorum.
Я смеюсь, потому, что никто больше не называет меня Сесиль.
- Hoşçakal Cecile.
- Пока, Сесиль.
Cecile orada dünyaya geldi.
Сесиль родилась там.
Cecile, gel de hoşçakal de.
Сесиль, попрощайся.
Cecile Cherbourg'daki amcasına gitti.
Сесиль уехала к своему дяде в Шербур.
Cecile.
Сесиль.
Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa... Vikont Valmont'a, teyzesinin sizi ve Cecile'i... şatosuna kalmaya davet ettiğini söylediğinizi duymuştum.
Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить в ее замке?
Cecile, Madam de Merteuil'i hatırlıyor musun?
Сесиль, ты помнишь мадам де Мертэ?
Cecile'i evliliğinden dolayı heyecanlı görmek çok hoş.
Приятно видеть, что Сесиль так радуется предстоящей свадьбе!
Hayatım, Cecile ile biraz zaman geçirmen çok hoşuma gider.
Дорогая, прошу Вас, опекайте Сесиль!
Cecile.
Сесиль!
Cecile, eğer bu kadar uzun süre elinin tutulmasına izin verirsen... erkekler bunu cesaret verme olarak algılarlar.
Сесиль, если позволить слишком долго держать руку, мужчина воспримет это, как поощрение!
Cecile, bu adam, genç bir hanımın isimi için oldukça uygunsuz bir adamdır.
Сесиль, этот мужчина опасен для репутации юной дамы!
Cecile... Bu tarz sorular sormamalısın.
Таких вопросов не задают!
Cecile çok gergin. Zavallı şey.
Сесиль так нервничает, бедняжка!
Küçük Cecile'i biliyorsunuz... Bana 15 yaşımdaki halimi hatırlatıyor çok.
Крошка Сесиль напоминает мне меня саму в пятнадцать лет!
- Bu Cecile'le ilgili.
Это ужасно! Сесиль!
Sana Cecile'e verdiğim dolabı göstermiş miydim?
Вы помните шифоньерку, что я подарила Сесиль?
Cécile'le tiyatroya gideceğim dediğimde biliyordu, şüpheli bir gülüşü vardı.
Когда я сказала, что иду в театр с Сесиль Она так странно на меня посмотрела.
Gayette biliyor, Cécile şovlardan nefret eder,... beceriksiz bir yalancıyım.
- Вот так. Ей прекрасно известно, что Сесиль ненавидит театр, а я не умею лгать.
Hugues, Antoine ve Cécile.
Хьюго, Энтони и Сесили. Привет.
Hadi gidelim Marie-Cécile.
В путь, Мари-Сесиль!
Unutma, Marie-Cécile.
Не забудь! Мари-Сесиль!
Marie-Cécile...
Мари-Сесиль...
Baban olacak karı ne yapıyor? Marie-Cécile!
Ну, и где же твой отец, Мари-Сесиль?
Kızım Cécile'i hatırlıyor musunuz?
- Вы помните мою дочь Сесиль?
Cécile Volanges.
Сесиль Воланж?
Bu da Madamın kızı Cecile.
И дочь мадам - Сесиль.
Cécile daha çocuk. Bu işlerden hiç anlamaz.
Сесиль еще дитя, она ничего не понимает.
Söyleyin... Cécile'in yazıştığı çok kimse var mı?
Скажите, у Сесиль большая переписка?
Bir şeyler oluyor, ama Cécile bana anlatmıyor.
Что-то происходит с Сесиль.
Cécile aşktan başka bir şey düşünmüyor.
Что касается любви, то Сесиль только о ней и думает.
Cécile'in günü iki hafta gecikti.
У Сесиль небольшая задержка.
Matmazel Cécile iki ay aradan sonra sonunda Paris'e dönüyor.
Мадемуазель Сесиль вернулась сегодня в Париж после долгого отсутствия.
Tamam... artık Cécile çok iyi durumda, sizi temin ederim. Sizi daha fazla rahatsız etmeyeyim.
Послушайте, сейчас у Сесиль все в порядке, можете не волноваться.
Biliyorum, çünkü bu geceyi Cécile'le geçirmesini sağladım.
Знаю, потому-что помог ему это ночь провести у Сесиль.
Sevgili Şövalye Danceny... anladığım kadarıyla dün geceyi Cécile Volanges'la geçirmişsiniz.
"Мой дорогой, шевалье Дансени." "... Я знаю, что прошлую ночь вы провели у Сесиль де Воланж. "
Cecile, hayatım.
Сесиль, дитя моё!