English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ C ] / Cevap istiyorum

Cevap istiyorum traducir ruso

353 traducción paralela
Senden tek bir cevap istiyorum.
Я всего лишь хотел задать вопрос.
Ciddi bir cevap istiyorum!
- Отвечай серьезно.
Cevap istiyorum.
- Говорите!
Ve bir cevap istiyorum.
И мне нужен ответ.
Ben şimdi cevap istiyorum.
Мне нужен ответ сейчас.
- Bir cevap istiyorum sayın bakan!
- Я требую ответа, г-н министр!
Bir cevap istiyorum.
Мне нужен ответ.
Sonra da tek bir soruya dürüst bir cevap istiyorum.
Потом я задам один вопрос, и вы честно на него ответите.
Şimdi, fräulein dürüst bir cevap istiyorum.
Фройлен, отвечайте честно.
Birkaç soruya cevap istiyorum.
Я хочу, чтобы ты ответил на несколько вопросов.
Bu gün bir cevap istiyorum.
Сегодня хотелось бы получить ответ.
Bilginizin kaynağı neyse sanatınız adına cevap istiyorum. - Cevap verin soruma.
Откуда бы ни шли познаньяваши, Я заклинаювас, тем, что творите вы.
Soruma bir cevap istiyorum!
Я жду ответа на вопрос.
Bir cevap istiyorum Evelyn
Ну и, Эвелин?
Bak, ben cevap istiyorum. Onu nerede buldun?
Я хочу знать, где ты нашёл его?
Cevap istiyorum.
Мне нужен ответ.
Şimdi bir cevap istiyorum.
Я хочу ответ прямо сейчас!
Cevap istiyorum! Artık bitti.
Я хочу получить ответы.
Peki, Bay Top Secret, artık cevap istiyorum.
А теперь рассказывай свои секреты. Мне нужны ответы и немедленно.
Bob, kesin bir cevap istiyorum.
Боб, скажите правду.
Cevap istiyorum.
Я жду объяснений.
Sana bunu bir kere soracağım ve düzgün bir cevap istiyorum. Tamam.
Я спрошу тебя один раз, и мне нужен прямой честный ответ
Bir soru sordum, cevap istiyorum.
Я задавал Вам вопрос, и я хочу знать ответ!
Sana sadece tek bir soru soracağım. Sadece evet ya da hayır diye cevap istiyorum.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Tek bir soruya cevap istiyorum. Sonra gidebilirisiniz.
Я хочу, чтобы Вы ответили на один вопрос, и Вы сможете идти домой.
- Yüzbaşı, dışarı çık. - Cevap istiyorum.
Капитан, шаг назад.
Ben kaptanım ve bir cevap istiyorum.
Я вор в законе. И мне нужны ответы!
Soruma cevap istiyorum.
Всё ещё хочу узнать ответ на этот вопрос.
Başka bir cevap istiyorum.
Мне нужен другой ответ.
- Bir cevap istiyorum.
- Ответьте мне.
Ama bana hala cevap vermedin. Yarın geceden itibaren istiyorum demiştim.
" ы не ответил мне, € прошу с завтрашней ночи... — ќЋј — ≈ Ќ
Neden hâlâ telekızım? Ve neden hâlâ telefonlara cevap vermek istiyorum?
Почему я всё ещё иду мимо телефона, и хочу взять трубку и позвонить?
- Buna cevap vermek istiyorum.
- Я хотел бы ответить.
Soruya cevap vermek istiyorum.
- Однако я хотел бы прояснить... - Я хотел бы ответить сам.
- Bir soruya cevap vermeni istiyorum.
- Я хочу, чтобы Вы ответили на вопрос. - Да?
Carol Anne, bana cevap vermeni istiyorum!
Кэрол Энн, сейчас же ответь мне!
- Cevap vermek istiyorum.
- Я хочу ответов.
Telefonuna niçin cevap vermediğini öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему ты не отвечала на телефон.
Şu soruya açıkça cevap vermenizi istiyorum.
Для этого я должен быть уверен в вас, как в самом себе. Прошу вас прямо ответить на один вопрос.
Bir soruya daha cevap istiyorum.
Хорошо. В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
İnsanların benden cevap beklemeyi... tekrar yazmam, lider olmam için yalvarmayı kesmelerini istiyorum.
Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером.
" Bu ilanlarla ilgili olarak kötü tecrübelerim oldu. Yani senin hakkında daha fazla şey öğrenmek istiyorum, yakında cevap yaz.
У меня проблемы с объявлениями, хочу узнать о вас больше.
Buna hemen cevap vermek istiyorum.
- Я бы хотел это прокомментировать.
Onu gerçekten dinlemeni, ve gerçekten cevap vermeni istiyorum.
Я только хочу, чтоб ты просто слушала её и отвечала ей.
Söyleyeceğim mesajı, San Francisco'ya acil cevap beklediğimizi ekleyerek yollamanı istiyorum. Hazırım, efendim.
Перешли это сообщение в Сан-Франциско.
Demek istediğim burada basit bir cevap olmadığı. Bunu hepimiz için önemli olan şeylerden vazgeçmeyeceğimiz şekilde çözmek istiyorum.
Я не хочу, чтобы мы бросали все, что для нас важно.
Bay Worf, o taşımacılık gemisinde ölen sivilleri düşünerek şu soruya cevap vermeni istiyorum.
Мистер Ворф, я хочу, чтобы вы подумали о всех пассажирах погибшего транспортника и ответить на следующий вопрос :
Biraz ilerleyebilmemiz için bir tek soruma tam cevap vermeni istiyorum.
Мы сможем чего-то добиться если ты ответишь на один мой вопрос.
- Bu nasıl oluyor? Daha sonra ne söyleyeceğini duymak istiyorum. En çok verilen cevap.
Как это может быть?
- Elbette. Ve bana dürüst bir cevap vermenizi istiyorum.
И я хочу, чтобы ты ответила честно.
Cevap verildiği anda bilmek istiyorum.
Немедленно дайте мне знать, если получите ответ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]