English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ C ] / Churchill

Churchill traducir ruso

438 traducción paralela
Churchill ne demiş?
Знаешь, как сказал Черчилль?
Roosevelt ya da Churchill gibi. African Queen'deki o adama bak.
Возьмите, к примеру, Рузвельта, Черчилля...
Ben ona balayında olduğumuzu söylüyorum, sen ise Winston Churchill kitabını gösteriyorsun.
У нас медовый месяц, а ты везешь том Уинстона Черчилля.
Dünya lideri Winston Churchill'in sorumluluğu nerede? London Times'a 1938'de gönderdiği açık mektupta.... 1938'de, Sayın Hakim, diyor ki :
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь :
Peki şimdi de Winston Churchill'i mi suçlayacağız?
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
bay Churchill'in deyişiyle karar verme yıllarıdır.
Позвольте мне воспользоваться выражением г-на Черчилля : "Годы решения".
Baylar, bu arada Bay Churchill istilaya kalkışma aptallığında bulunursa diye Alman kuvvetleri Atlas Okyanusu kıyısında sizlere birkaç güzel sürpriz hazırlamakta.
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Churchill tarafından.
Лично Черчиллем.
Churchill'in bunu görmesi gerektiğinin farkında mısınız, Dowding?
Вам бы хотелось, Даудинг... чтобы Черчилль увидел эту бумагу?
Bugün öğleden sonra Başbakan Churchill, Avam Kamarası'nda şunları söyledi :
Сегодня в Палате Общин... премьер-министр Черчилль заявил :
Churchill'den ne haber?
А Черчилля?
Churchill radara çok ümit bağlamış.
Черчилль возлагает на радар большие надежды.
Düşünsenize bir Churchill yazı masası bir Stalin masası ya da Kennedy'nin sallanan sandalyesi.
- Ну, могли бы придумать буфет Черчилля, рабочий кабинет Сталина или кресло-качалку Кеннеди, например
Üstlerimiz zamanını Churchill'e takma isim bulmakla geçiriyor.
Опять поносят Черчилля.
Geçen gün Winston Churchill ona "yarı çıplak Hint fakiri" dedi.
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
"Lenin yerine Churchill veya Roosevelt olsaydı haftada iki kez yazardı."
Если бы проспект был Черчилля или Рузвельта, он бы дважды в неделю ей писал!
Demokrat başkan Barack Obama'nın da George W. Bush ile kan bağı bulunmaktadır Aynı şekilde Gerald Ford, Lyndon Johnson, Harry Truman, James Madison ve İngiliz başbakanı Winston Churchill ile de kan bağı vardır.
Президент - демократ Барак Обама также имеет кровные узы с Джорджем В. Бушем так же как Джеральд Форд, Линдон Джонсон, Гарри Труман, Джеймс Мадизон и британский премьер-министр сэр Уинстон Черчилл.
Churchill, Roosevelt ve Stalin.
Черчиль, Рузвельт и Сталин.
Churchill elinde purosuyla, Yaşlı Stalin bıyıklarıyla insan nerede durduğunu biliyordu.
Черчиль с сигарой, старый Сталин с трубкой - ты знал, на чьей ты стороне.
Radyoda konuşan yaşlı Churchill.
Старина Черчиль по радио.
Yaşlı Churchill'i hatırlıyor musun?
Помнишь старину Черчиля?
Evet ama şu anki başbakan Churchill değil hayatım.
Да, но сейчас не Черчиль в премьер - - министрах, дорогой.
Churchill deniz ürünü severdi.
Черчилль любил морепродукты.
Winston Churchill der ki, "Neden oturabilecekken ayakta durasın?"
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
Kimlik kodu Churchill olduğunu gösteriyor.
Судя по идентификационному коду это "Черчилль".
Tekrar ediyorum, Churchill'den Babil Kontrol'e.
- Повторяю, "Черчилль" вызывает "Вавилон-5".
- Duyuyoruz, Churchill.
- Слышу вас, "Черчилль".
Yarbay. Churchill.
- Командор, "Черчилль"...
Churchill yok edildikten sonra pilotları bize sığındı.
- Когда "Черчилль" был разрушен, мы взяли столько его пилотов, кого смогли.
- Churchill'den bize gelen yeni Cengâver gemilerini teftişe çıktı.
- Он сказал, что собирается проверить новые истребители, которые мы получили с Черчилля.
Kadın, Churchill'e "Bayım, siz eşim olsaydınız, kahvenize zehir koyardım." demiş.
В этот момент женщина сказала Черчиллю... "Сэр, будь вы моим мужем, я бы положила яд вам в кофе." На что Черчилль вызывающе ответил...
Churchill de kadına "Bayan, siz eşim olsaydınız, o zehri içerdim." demiş.
"Мадам, будь вы моей женой, я бы его выпил."
Churchill'den.
От Черчилля.
demis Winston Churchill.
Это сказал Уинстон Черчилль.
Bu gece özel bir konuğumuz var. Büyük Britanya Başbakanı, çok sayın Bay Winston Churchill. Kendisi şu anda purosunu söndürüp, stüdyoya giriyor.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел в студию и погасил свою сигару.
Bay Churchill, biraz zamanımız varsa bizi Bezanika'daki durum hakkında aydınlatır mısınız?
М-р Черчилль, если бы у нас было немного времени я бы хотел услышать о последних событиях возле Безаники.
Gesundheit, Bay Churchill!
Будьте здоровы, м-р Черчилль.
Dün, Churchill, Polonya halkına seslendi.
Вчера Черчилль зачитал обращение к польскому народу.
Churchill, BBC'de Alman ordusuna spor sonuçlarını mı veriyor?
Черчилль выступает по БиБиСи и объявляет счет в соревнованиях?
Churchill'in verecek daha önemli bir haberi yoksa bana öyle geliyor ki, Savaş çoktan bitmiş.
Если у Черчилля нет ничего более важного сказать для меня это значит, что война почти закончена.
Rudna çatışması, tanklar, Luftwaffe, Churchill...
Бой под Рудной, и танки, и летчики, Черчилль -
Eğer Churchill bizi öldürdüğünü sanıyorsa yanılıyor. Dans ederken değil.
И если Черчилль думает, что он покончил с нами, он ошибается.
"Tarihin en harika dönemindeki büyük olayların derlemesi" Majesteleri Kralımız, Bay Churchill eşliğinde harap olmuş Coventry sokaklarını dolaştı şehir Hitler'in Luftwaffe'sinin * rastgele ve vahşi saldırılarının kurbanı olmuştu.
Его Величество в сопровождении мистера Черчилля совершил поездку по опустошенным улицам Ковентри, пострадавшим от бомбардировок гитлеровских "Люфтваффе".
Churchill!
- ѕон € л!
- Saldır, Churchill!
-'ас, " ерчилль, фас!
Size soracağım soruyu Churchill ve Stalin bana sordu.
Черчилль и Сталин спрашивают меня о том,.. ... о чём я спрашиваю вас.
İngiliz cephesinde, Churchill...
На Британском фронте Черчилль заявляет :..
Winston Churchill savaş sırasında... poposu buldok kararlılığıyla kapanmıştı. Savaş boyunca tuvalete gitmediği söylenir.
У Черчилля во время атаки сфинктер сомкнулся бульдожьей хваткой говорят, во время битвы за Англию он даже ни разу не пукнул.
Bay Churchill biraz zor doğranır.
Вряд ли ты испугаешь мистера Черчилля.
Winston Churchill, kahvaltıdan önce brendi içerdi.
Вот Черчилль выпивал стакан бренди каждое утро перед завтраком.
Churchill!
- ƒавай! "ерчилль!" ерчилль!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]