Cola traducir ruso
269 traducción paralela
Cola... ve Vanni ilk kez uzun pantolonla.
Альфио. Дедушка.
Evi ipotek ettirmek biraz sermaye sağlardı. Ama Cola'nın da dediği gibi, birbirleriyle dayanışma içinde olmalılardı.
Закладная за дом принесет небольшой капитал,..
Şimdi Cola'nın kravatını bitiriyorum.
Автобус скоро отъезжает.
Senin sevgilin yok mu Cola?
А потом, в один прекрасный день, мне захочется жениться.
Antonio, Cola, büyükbaba ve Vanni geri döndüler. Her şeylerini kaybettiler : ... ağlarını, küreklerini, yelkenlerini.
Семейство Валестро потеряло все, что имело :
Bu Cola ; sana ondan bahsetmiştim.
Дайте-ка мне огоньку.
İşsiz olduğun doğru mu Cola?
Это брат Антонио Валестро.
- Bundan sana ne? - Belki sana yardımcı olabilirim Cola.
А какое вам дело до этого?
Cola kaçtı, büyükbabam hastanede...
А Кола сбежал из дома. Дедушка лежит в больнице.
Cola şurada otururdu, büyükbaba da şurada... Vanni ve Alfio da şurada. Onsekiz kişi binerlerdi kayığa.
Они потеряли свой дом, потеряли и лодку,..
Petrol, inşaat işi, turbo jet motorları ve Pepsi-Cola.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Amerikalı. Petrol, inşaat işi..... turbo jet motorları ve Pepsi-Cola. "Daha fazlasını iste."
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
- Bu, Pepsi-Cola mı?
- Это пепси-кола?
- Coca Cola bile.
- Даже кока-кола.
Albay, şu Coca-Cola makinesi.
Полковник, этот аппарат Кока-Кола.
Ama eğer Başkanla telefonda görüşemezsen Coca Cola şirketine açıklamayı sen yaparsın.
Но если вы не свяжетесь с президентом по телефону, вы знаете то, что с вами будет? Вам придется ответить за это компании Кока - Кола.
Antoine, İspanyolca "Coca-Cola" de.
Антуан, как по-испански кока-кола?
Coca-Cola.
Кока-кола.
- Hayır. Çünkü İspanyolcası Coca-Cola.
Нет, по-испански - кока-кола-а.
- "Coca-Cola istiyorum." nasıl dersin?
А как сказать, я хочу кока-колы?
Garson İspanyol, ondan İspanyolca Coca-Cola iste.
Наш официант испанец. Попроси его по-испански принести кока-колы.
Bir Coca Cola'ya yetecek kadar param var ve... beni içeri buyur edecek gibi de gözükmüyorsun...
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.
Bilgisayar ve Cola'yla aya gitmeyi biliyorlar ama eti reçelle yiyorlar!
Они летают на Луну с компьютерами, а баранье жаркое жрут с вареньем. - Нет.
Coca-Cola içtin mi?
А кока-колу пил?
Coca-Cola şişesinin içine benzinli çorap doldurmuş... ve laboratuar'dan aşırdığı fosforla iyice sıkıştırmış.
Она в бутылке из-под колы и какая-то взрывчатка, Ник сделал в лаборатории...
- Cherry Cola.
Вишневую колу.
- Ve iki de Cherry Cola.
И две вишневых колы.
Coca Cola'nın senin düşmanın olduğu zamanlar vardı. Çünkü batılılaşmış yaşam stilinin bir parçasıydı.
Это было время, когда кока-кола была твоим врагом только потому, что являлась частью западной жизни.
"Senin için en iyisi, Coca Cola" gibi.
"Пейте кока-колу", "Это полезно для вас" и т.д.
Coca-Cola.
И кока-колу.
Coca-Cola'mız yok.
Кока-колы нет.
Bizde Royal Crown Cola var.
Только АрСи Кола.
Coca-Cola'da çalışıyor.
Он работает в компании "Кока-кола".
Cola
Колу.
Coca-Cola'nin zevkini cikarin'
Наслаждайтесь "Соса-Соlа"
Ben Coca - Cola isterim.
Я бы хотел кока-колу.
Şeker, çikolata, Coca-Cola...
Сахар, шоколад, Кока-Колу...
Bana bir Coca-Cola ve bir sünger ver.
Дай мне кока-колу и губку.
Cola var mı?
У тебя есть кок?
- "Bizler Pepsi Cola satan rock yıldızlarıyız."
"Мы рок-звёзды, продающие Пепси-колу"
Abarttığımı düşünmüyorsunuz değil mi? Yeni Coca cola`ya ne dersiniz?
Немного перегнули, что же тогда новая кока-кола?
Üç cheeseburger, 2 büyük patates kızartması 2 çikolatalı süt ve büyük bir Coca-Cola.
Три чизбургера, 2 большие порции картошки 2 шоколадных коктейля и 1 большая "Кола".
"Buzz Cola". Her şişede biraz daha hayat! "
Шипучка-кола, в каждой бутылке - кураж.
Ve işe bir kutu Buzz Cola'yla başlayacağım.
А начну я с бутылки шипучки!
Geceyarıları hackleri için, Jolt Cola seçkin hackerların yumuşak içeceği
В течение Iate ночи рубит, JoIt CoIa, soft пьет ofthe eIite хакер.
Cola, onlar yalnızca bizim yanımızda hırgür çıkarıyorlar.
Кола, они ругаются только чтобы покрасоваться перед нами.
Cola, sadece sorun çıkarmaya gelmişler.
Кола, они явились только для того, чтобы принести нам больше бед.
Cola gibi, Acitrezza'da açlıktan bitap düşmüş ve ölmek üzere olan, zincirlenmiş köpek gibi çocuklara ne vaat ediyor?
Умереть от голода в Ачи Трецца,..
Cola, burada savaşmamız gerektiğini unutma!
Кола, помни о том, что мы должны сражаться здесь и нигде больше.
Hala size yardım etmek istiyorum. Ama Cola'nın yeni fikirleri vardı :
И все же я хотел бы помочь тебе.
Pepsi-Cola "Daha fazlasını iste!"
Пепси-кола "Утолит любую жажду".