Comet traducir ruso
46 traducción paralela
Comet ve...
Комета...
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен. Да!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
The Sunday Comet, 19 Kasım.
"Санди Комэт", 19 ноября. Женщины с трагическим прошлым. Ива Кэйн.
The Sunday Comet soruyor, bu kadınlar şimdi nerede?
"Санди Комет" спрашивает ; - где эти женщины теперь? ".
- The Sunday Comet de okur musunuz?
Неужели вы опускаетесь до газеты "Санди Комет"?
The Sunday Comet gibi mi? Sunday Comet alır mısınız, bayan?
Вы получаете "Санди Комет", мадам?
Ama the Sunday Comet'i de öneririm.
А я бы рекомендовал вам "Санди Комет".
Sunday Comet'in kullandıkları.
Это их напечатали в "Санди Комет".
Geçen gün okuduğum The Sunday Comet'ta yazan bir kadın var.
Здесь как-то была женщина, пишущая в газете, в "Санди Комет".
Bayan McGinty, The Sunday Comet alıyordu.
Миссис Макгинти выписывала газету "Санди Комет"?
The Sunday Comet çok şey yazar, bayan. Ama bunu yazmamıştı.
В "Санди Комет" было много всякого, мадемуазель, но об этом там не писали.
Sunday Comet'te yayınlanan resimlerden haberiniz olmuştur.
Вы все уже знаете про снимки, опубликованные в "Санди Комет", да?
Çünkü The Sunday Comet öyle yazmıştı.
Потому что так написано в "Санди Комет".
Comet!
Рони!
'Night of the comet'filmiyle ilgili bir şeydi.
Что-то насчет ночи с кометой
Comet'in, Ravens'ın değil.
Из "Кометы", не из "Воронов".
Sağ salim demişken, Comet ne durumda?
Кстати, как там Комета?
Bahsi geçmişken... Gidip Comet'e bakma şansın oldu mu?
Кстати... ты уже посмотрел, что с Кометой?
O Comet'ti.
Это была комета.
Comet'i tutmalarını söyleyin.
Скажи, чтобы "Комету" пока не готовили.
Comet'i tutun, vagonumu rezerve edin.
"Комета" не понадобится, приготовьте мой вагон.
Comet seni destekleyecektir.
"Комета" вас поддержит.
Comet'in ilk baskısı, Lordum.
Первое издание "Кометы", милорд.
Comet ; Flanders karargâhı ile irtibatın kesilmesi skandalını ortaya çıkarmış.
"Комета" разоблачает некомпетентность нашего командования во Фландрии.
Dasher, Dancer, Prancer, Comet, Blitzen, Cupid Donner, Vixen ve bir tane daha.
Стремительный, Танцор, Скакун, Комета, Молния, Купидон, Гром, Резвый и кто-то еще.
Comet, Cupid ve Blitzen.
Комета, Купидон и Молния!
Çeviri : the comet İyi seyirler!
"Белый воротничок" 6 сезон, 3 серия "Неконтролируемый параметр"
'Her Şey Mübah'Çeviri : the comet İyi seyirler!
"Белый воротничок" 6 сезон, 4 серия "Все справедливо"
Şimdi şuna inanmak zorundayım. Gerçekten Ihab Rashid için çalışıyor olsaydın kardeşimi öldürmedeki tek şansını fayans temizleyicisiyle riske atmazdı.
Готов поспорить, если бы тебя завербовал Ихаб Рашид, он не стал бы рисковать единственным шансом убить моего брата и использовать "Comet".
Kasabanın Sınırındaki Karanlık Çeviri : erngztk the comet
Однажды, 4.13 - Тьма на границе города, 02.03.2015.
KARLAR ÜLKESİ KUTLAMA Çeviri : the comet
"Холодная лихорадка"
Odaklan, Kaptan Comet.
Соберись, Капитан Комета.
Onun yerine, projemizdeki bir sonraki aşamaya odaklanmanı istiyorum. Comet.
Вместо этого, ты должен сконцентрироваться на следующем этапе нашего проекта.
Albany'deki doğal gaz tesisi.
Comet, газоперерабатывающий завод в Олбани?
Her şey bu şekilde ilerlerken, sen Allsafe yetkinle gaz hattında bir patlama meydana getirecek Steel Mountain'ı Evil Corp'un ruhu ile birlikte yerle bir edeceksin.
И пока это всё будет происходить, ты используешь свой уровень допуска Allsafe, чтобы взломать ПЛК Comet, увеличишь давление, которое спровоцирует взрыв газопровода, уничтожив Steel Mountain и сердце Evil Corp.
Comet'i liseye giderken kullanıyordum.
На таком же я ездил в школу, в выпускном классе.
Comet doğal gaz santralinde yapılacak bir sendika grevi kuzeydoğuda daha önce görülmemiş bir enerji kıtlığına yol açacak.
Я говорю вам, люди, это то, что они не хотят чтобы вы услышали, потому что профсоюзная забастовка на заводе природного газа вызовет дефицит энергии подобных, которых никогда не было видно на северо-востоке.
Comet jet uçaklarının gökyüzünden düşmesi Stalin'in ölümünün Sovyet Birliği'nde güç dengesini değiştirmesi de öyle.
Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе.
Comet Elektrik grev yaptığından beri kendimizi hazırlıyoruz.
Перепады напряжения. С момента забастовки на Комет Электрик.
Comet marka da kardeşi Lou'ya ait.
"Комета" принадлежит его брату, Луи.
The Sunday Comet gazetesinde yazıyordu.
Это было в газете, в "Санди Комет".
Çeviri : erngztk the comet @ erngztk @ glassballerina
Переводчики : znaika, Zuyza, viosun, Ritich noxwell, MephiGirl, webmed
Steel Mountain'ın yanındaki Comet tesisi.
Завод Comet рядом со Steel Mountain.
Ayrıcalık Çeviri : the comet
Костюмы в законе 5 сезон 6 серия Неразглашение