Consider traducir ruso
14 traducción paralela
Maybe we could just consider it one of our attorney-client privileges. " "BATI L.A. LİSESİ" PROJE NOTLARI.
Пусть это будет привилегией адвоката и клиентки ".
Kendinizi inzivaya çekilmiş farz edin.
Consider yourselves sequestered.
İlahi adalet diyelim.
Consider this poetic justice.
Bu da size alçakgönüllülük dersi olsun.
Consider that a lesson in modesty.
Aslında buna iznim yok ama hikâyeniz beni çok etkiledi.
Well, I - - I'm really not supposed to do this, but, um, your story's really touched my heart, so consider it a belated wedding gift.
Yardım almayı düşünmedin mi?
You ever consider a lighter touch?
Dinle, albümdeki şarkılara geri dönmeli "Consider Me" "Undermine" gibi şarkıları o albüme koymalıyız.
Слушай, нам нужно вернуться к альбому, Нам нужно включить в него "consider me," "undermine," и другие подобные песни.
How is it possible you didn't consider... elimizde patlayacağını nasıl düşünemedin?
Как такое возможно, что ты не учел, что если ты ранишь гордость коллеги, он может нам отплатить?
İhtiyar Randall'ın kafasının, herkesin sandığından daha çok çalıştığı ihtimalini de düşünmeden edemiyorum.
I'm forced to consider the possibility there is a lot more of the old Randall in that head of yours than you'd like to let on.
Ama katilde de oluşmuş olabilecek kırıkları düşünmedik.
What we failed to consider were the fractures the killer must have sustained.
Bayan Truman, yetenekli olduğunuz kesin ama işe birini alırken tek önemli olan bu değil.
Миссис Труман, у вас явно есть талант, but that's not the only thing I consider when I look to bring someone onto the team.
Baş Müfettiş, konuya olan yakınlığınız yüzünden belki de bizimle birlikte çalışmayı düşünmelisiniz.
Chief Inspector, in the interest of all parties, perhaps you should consider working with us.
- Consider the Lobster gibi.
[сборник эссе американского публициста Дэвида Фостера Уоллеса]
You may want to consider flipping your switch, because if you care for nothing, it can see nothing.
Ты, возможно, захочешь задуматься о том, чтобы щелкнуть своим переключателем, потому, что если тебе на всё наплевать, то оно не сможет ничего увидеть.