Cosette traducir ruso
59 traducción paralela
Cosette.
Козетта.
10 frankla zavallı Cosette'imi kurtarabilirim.
Семь франков и Косетт будет жить.
Cosette, hava soğudu.
Как холодно, Косетт!
Cosette, uyku vaktin geçti.
Тебе пора в постель!
Cosette, hava kararıyor.
Косетт, свет угасает.
Sevgili Fantine Cosette çok yakında burada olacak.
О, Фантин, Косетт сейчас прибудет!
Gel Cosette.
Ах, Косетт...
Cosette'im.
Моя Косетт...
Cosette'e onu sevdiğimi ve uyandığım zaman onu göreceğimi söyleyin.
Скажите ей... люблю ее... и увижу... как проснусь.
Bana "Cosette, seni çok seviyorum" der.
И очень сильно любит меня.
Hâlâ orada mısın sen Cosette?
Ты еще здесь, Косетт?
Bana diyorlar Cosette.
Меня зовут Косетт.
Yardım etmeye geldim Cosette'e.
Я здесь, чтобы помочь Косетт,
Uzaklara götürebilmek için Cosette'i.
И заберу Косетт.
Cosette benim gözetimimde yaşayacak.
Косетт уедет жить со мною.
Cosette'in artık bir babası var.
Отцом ее теперь мне быть.
- Cosette.
- Косетт.
Hadi gel Cosette, son vedanı et.
Что ж, Косетт, скажи пока.
- Adı Cosette.
Это - Косетт.
- Cosette. İşte karşında!
Вуаля!
Evet Cosette!
Да, Косетт!
Cosette denen çocuk nerede?
Где маленькая Косетт?
Cosette.
Косетт.
Cosette!
Косетт, тссс!
Cosette. Tuttum seni.
Косетт, держу тебя, давай же.
- Cosette. - Her neyse işte.
- Не важно.
Cosette!
Косетт!
Cosette! Bu nasıl olabilir ki?
Как это может быть?
Söyle neyin var senin Cosette?
Что случилось с тобой, Косетт?
Sevgili Cosette.
Ах, Косетт,
- Nasıl biri olduğunu, uzun zaman önce. - Lütfen Cosette.
Ты не мог бы чуть-чуть о себе рассказать?
Benim de adım Cosette.
А я - Косетт.
Cosette, bilemiyorum ne söyleyeceğimi.
Косетт... Не знаю что сказать -
Cosette?
Косетт?
Cosette, ne yapıyorsun sen böyle?
Косетт, что ты делаешь?
Tanrım, Cosette!
Боже, Косетт!
Cosette'i buradan uzaklaştırmalı.
Мне нужно увезти от сюда Косетт.
- Olmaz! Acele et Cosette!
Поторопись, Косетт!
- Acele et dedim Cosette!
- Поторопись, Косетт!
Cosette'ten.
Это от Косетт.
Sevgili Cosette, ruhuma işledin.
" Ненаглядная Косетт, Ты вошла в мою душу, но скоро ты уйдешь.
Anlamı yok Cosette'siz hayatın.
Без Косетт мне жизнь своя не нужна,
Ölürsem eğer Cosette ağlar mısın?
Ты не плачь, Косетт, паду если я.
Ağlar mısın Cosette benim için?
Ты поплачешь обо мне?
Cosette, Cosette!
Косетт, Косетт!
Cosette'i verdiğiniz için minnettarlık yeter mi?
Благодарю за то, что дали мне Косетт.
Bunu Cosette'e söyleyip kalbini nasıl kırardı?
Как мог он правду рассказать своей Косетт?
Marius! Cosette için buna katlanmalı!
Мариус, ради Косетт знай наперед :
Ne desem sevgili Cosette'ime, inanmaz sözlerime!
Ведь что бы я не сказал Косетт, не поверит она мне.
Söz ver mösyö, Cosette öğrenmeyecek!
Обещайте, мисье, не узнает Косетт...
Cosette'in iyiliği için öyle olmalı.
Пусть будет так... Ради Косетт...