Crush traducir ruso
59 traducción paralela
Bana çarpılmış mıydın?
Я тебе приглянулся? ( crush = "столкновение", "приглянуться, влюбиться" )
Ve onuncu ve son finalistimiz, Dünyanın uydusu Ay'dan Crush-A-Nator ( = Ezici ).
Наша десятая финалистка – мисс Луна Земли Разрушительница.
Şu tutulmayı açığa kavuşturalım.
Ну так... Давай посмотрим, что скрывается под этой "СТРАСТЬЮ", а? [намек на надпись CRUSH на футболке]
- Bay Kaplumbağa babamdı. Adım Crush.
Мистер Черепаха - это мой отец.
Pekala Crush.
Ну хорошо, Краш.
Sağ ol Crush.
Спасибо, чувак.
Taşları ezip düzleştirmek için o dev silindirleri çekişlerini hala hatırlıyorum.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными. ... to crush the stone and make them flat.
- Öyleyse - İçindeki tüm gücü yok et Omuriliğinden aşağı Böylece o da kırılsın
Destruct without, within, withal l crush your spine, so that gets broken too
Yalan söyledim, Crush sendromu.
Травматический токсикоз.
A.R.D.S. ve Crush sendromu, ikisi de ağır travmaya yanıt olarak gelişir.
СОДН и травматический токсикоз. И то, и другое - реакции на сильную травму. Почему у нее не может быть и то, и другое?
Akut respiratuar distress sendromu ve Crush sendromu var.
У нее синдром острой дыхательной недостаточности и травматический токсикоз. Ее тело просто начало сдаваться.
Küçük oyununu böldüğüm için kusura bakma. Candy Crush?
Мне жаль прерывать твою игру в Кенди Краш.
Ayağı sıkışmış durumda, Crush sendromu riski var. - O ne?
Оставив ногу защемленной, есть риск получить краш-синдром.
Crush sendromunun başlaması için iki saati daha var.
У нее есть еще два часа до того, как краш синдром может произойти
Endişelenmen gereken Crush sendromu değil, tamam mı? Gaz sızıntısı var.
( МакКрини ) Вам нужно волноватся не только об краш-синдроме.
Crush sendromu temel olarak potasyum birikmesidir.
Краш-синдром обычно вызывает повышение калия
Sırası gelmişken, Declan, ilk rolünü "Crush" filminde oynamıştı.
Кстати, Деклан, ее первая роль была в фильме "Страсть".
Ve ona çarpa...
And I'll crush it...
Hayır, tüm hafta sonu boyunca Mudslide Crush provam ve futbol antrenmanım var biliyorsun.
Нет, ты же знаешь, что у меня репетиция все выходные, плюс футбольная тренировка.
Çocuklar, Mudslide Crush katılıyor.
Ребята, у нас нет шансов. В конкурсе участвует "Страстное крушение".
Partide çalamayız. Mudslide Crush çalacak.
На Хеллоуин играет "Страстное крушение".
Crush'ı iptal edemezler.
Нельзя отменять "Крушение".
Bu grup Crush.
Это "Крушение".
Biz Mudslide Crush grubuyuz.
Мы - "Страстное крушение".
Mudslide Crush. Gösterilerini kısalttığımız için delirdiler.
"Страстное крушение" постаралось, злятся, что их выступление сократили.
CADlLAR BAYRAMl PARTİSİ Müzik : MUDSLlDE CRUSH
- ВЫСТУПАЕТ "СТРАСТНОЕ КРУШЕНИЕ"
Bayanlar baylar, Rising Star, Mudslide Crush'ı sunar.
Дамы и господа, "Восходящая звезда" представляет "Страстное крушение".
Crush'ın yanında
Я весь ваш
You're the one I have a crush on, kind of.
А я влюблен в тебя, немного.
Penny Crush için biletlerim var.
У меня есть билеты в кино.
Crush boğulma Eğer ayakları üzerinde olduğunda olabilir.
Удушение в давке может произойти, когда ты стоишь на ногах.
Bana iPhone bulmaya ne dersin, böylece ben de fotoğraf çekip, Candy Crush oynayabilirim.
Нет, почему бы тебе не достать мне айфон, чтобы я могла не только делать снимки, но и играть в Candy Crush?
Tabii Candy Crush falan oynamıyordum, ödev yaptım.
Я не играла тупо в Candy Crush или типа того. Сделала домашнее задание.
Crush sendromu olabilir.
Похоже на краш-синдром.
Kimler cüce topraklarında çarpışmaya hazır?
Who's ready to crush it in dwarf land?
Yani demek istediğim, tek yaptıkları... sağda solda oturup birbirlerine porno sitesi göndermek ve Candy Crush oynamak.
Они же только и делают, что сидят и играют в Candy Crush, да смотрят порно на телефоне.
İnsanlar BuzzFeed, Candy Crush, anlık mesajlaşma... Twitter, Instagram ve Snapchat olmadan önce masa başında ne yapıyorlardı?
Чем занимались люди за своими столами до появления Базфид, Кэнди Краш, мгновенных сообщений, смсок, смсекса, твиттера, инстика и Снапчата ( * обмен фотосообщениями )
Saklanıyordum, panikliyordum ve Candy Crush oynuyordum, epey bir Candy Crush oynuyordum.
Прятался и паниковал. И играл в "Candy Crush". Очень много играл в "Candy Crush".
Babamı Candy Crush yüzünden kaybettim.
Моего отца забрала Candy Crush.
Candy Crush'ı severim.
А мне нравится Candy Crush.
Yok, oynamadım. Peki ya Candy Crush? Yok.
Ну ведь ты же все равно играла во что-то, да?
Önemli bir şey mi bu?
А Candy Crush? Нет, прости.
Diğeri de iflas etmeye başlamıştı, Crush Sendromu diye bilinir bu durum.
Вторая тоже начала отказывать. Это так называемый Синдром давки.
Annemle Candy Crush oynuyormuşum.
Я играла в Candy Crush со своей матерью!
â ª Hey, cutie, don't know if you knew â ª â ª But I've kind of got a girl crush on you â ª â ª You're everything that I wish I could be â ª
Эй, милашка, не знаю, знала ли ты Но я похожа на влюбленную девчонку Ты - всё, чем я мечтала стать
Crush Sendromu olmasından korkuyorum.
Как бы не начался краш-синдром.
Crush Sendromuna girecek.
У него краш - синдром.
- Eşin, Crush Sendromunda.
У вашего мужа так называемый краш-синдром.
Crush?
А я Краш.
Crush sendromu iyi mi kötü mü?
А травматический токсикоз это хорошо или плохо?
Ya Crush sendromu?
Он не объяснял дыхание.