Cybertron traducir ruso
28 traducción paralela
Milyonlarca yıl önce, Cybertron gezegeni üzerinde yaşam vardı.
Много миллионов лет назад на планете Кибертрон существовала жизнь.
Ve Cybertron'da, iyi ve kötü güçler arasında şiddetli bir savaş başladı. Savaşın yıkıcılığı yüzünden, gezegenin tek zengin enerji kaynağı tükeniyordu.
Война между силами добра и зла закипела на Кибертроне, разрушая все на своем пути и истощив некогда богатые энергетические ресурсы планеты.
Cybertron'un her tarafı çevirme milinin içinden bile daha karanlık.
Никаких. Северная часть Кибертрона чернее, чем внутренность вала трансмиссии.
Cybertron için sana güvenebilir miyim, Shockwave?
Я доверяю Кибертрон тебе.
Cybertron aynı senin gittiğin gibi kalacak.
Кибертрон пребудет таким же, каким вы его оставляете.
Cybertron'dan çok uzak bir gezegendeyiz.
Мы на чужой планете, далеко от Кибертрона.
Cybertron'un hâlâ var olduğunu nasıl bileceğiz?
Как знать, а вдруг Кибертрона больше нет?
Burasının Cybertron'dan çok farkı var.
Конечно же, это место здорово отличается от Кибертрона, оставшегося так далеко.
Bizler, Cybertron gezegeninden gelen bağımsız robot organizmalarız.
Мы автономные роботехнические организмы с планеты Кибертрон.
Dünyanız, Cybertron ile aynı kaderi paylaşmamalı.
Ваш мир не должен разделить участь Сайбертрона.
Neredeyse Cybertron döneminden.
Это на сайбертронском.
Cybertron'dan kaçışını kendim izledim.
Он спасся с Кибертрона на моих глазах.
Cybertron artık çorak bir gezegen.
Кибертрон превратился в бесплодную пустыню.
Cybertron'un son günlerine hiç benzemiyor.
Не похожа на Кибертрон в его последние дни.
Yani Sentinel, Cybertron'dan ayrıldığında şaşırtmaca yapmıştı.
Значит, Сентинел прилетел с Кибертрона, чтобы предать своих?
Cybertron için.
Ради Кибертрона!
Cybertron'da tanrılar gibiydik.
На Кибертроне мы были богами.
Birkaç saat içinde bunları yörüngeye fırlatacaklar ve Cybertron'u atmosferimize getirecekler.
Через пару часов они запустят их на орбиту. И введут Кибертрон в нашу атмосферу.
Tabii Cybertron buraya gelip hepimiz köle olduğumuzda sanırım yine de bir insan lidere ihtiyaçları olacak.
А когда Кибертрон будет здесь и мы станем рабами, им понадобится управляющий.
Cybertron'u birlikte yeniden inşa edeceğiz.
И теперь мы восстановим Кибертрон вместе.
O sütunu vurmalısınız. Onu yok etmelisiniz! Yoksa Cybertron'u buraya getirecekler, anlıyor musunuz?
Вы должны уничтожить эту колонну, иначе они переместят сюда Кибертрон.
Sana Cybertron'u getiriyorum. Yuvanı. Ama sen yine de insanlığı seçiyorsun.
Я вернул тебе Кибертрон, твой родной дом, а ты все равно выбираешь человечество!
Cybertron. Kurtarıldın.
Кибертрон, ты спасен!
- Sen yine Cybertron'un her yerini... - Fakat bu senin Cybertron'un üzerinde yaşam olması için tek umut... -... fethetmeye çalışacaksın.
Ты хотел бы всего-навсего завоевывать Кибертрон снова и снова.
Fakat Dünya için, Cybertron için arkadaşımız Ratchet için Decepticon savaş gemisini ele geçirmemiz gerekiyor.
Но ради Земли, ради Кибертрона, ради нашего товарища Рэтчета, мы должны захватить десептиконский корабль!
Eğer Optimus Prime Dünya ve Cybertron'un kaderini belirleyecek bir savaş başlatmak istiyorsa o zaman onu buna mecbur etmeliyim.
Если Оптимус Прайм желает вступить в бой за судьбу Земли и Кибертрона... мне не пристало его разочаровывать!
Enerjiyi bir çeşit küpbe koyacaklar sonra da Cybertron'a dönecekler.
И это все, что мы слышали, Прайм.
Cybertron'a geri dönebiliriz.
Получилось!