Dam traducir ruso
557 traducción paralela
Jung Mong Ju, Lee Bang Suk, Lee Bang Bun,... Nam Eun, Shim Hyo Se, Jung Do Jun, Jung Do Joon,... Jung Yong, Jung Yong, Jung Dam,... Min Mu Hyun, Min Mu Gu, Min Mu Jin, Min Mu Hye...
Ли Бан Бан. Юн До Джун.
Dam penceresinden çıkmış.
Он пролез на крышу и скрылся.
Dam penceresi. Ama aşağı nasıl indi?
- И всё же, как он спустился?
Her zaman dam bulurum.
Тогда ты.
- Hep Boulder Dam'e gitmek istemişimdir.
- Ну. я всегда хотела съездить на плотину Боулдера.
Boulder Dam'e gideceğimi sanmıyorsunuz, değil mi?
Ага, если вы думаете, что я хочу отправиться смотреть на плотину Боулдера...
Bakan bey, burada yürüttüğümüz bazı deneyler damıtım yoluyla yeni bir gaz üretmek amaçlı gerçekleştiriliyor.
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Ben olsam, çok pahalıya mal olan bir damızlık atı damızlık olarak kullanırdım.
Эта лошадь стоила много денег и она куплена для разведения.
Devil-dam'a ne dersin?
А как насчет "Дьяволенка"?
Annenin damımı akıyor? Yok be onun için değil.
Наверное где она живет, дождь идет беспрерывно!
Pencereli damı geçeceğiz, - yavaşça, herkes uyuyor olacak, kimse bizi duymayacak -
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу - тихонько, все спят, никто нас не слышит.
Fırın damı dedin? Az mı çok mu pişsin istersin?
Если бы ты ответил жареное мясо, то с кровью или прожаренный кусок?
Ordu'damıydın?
- Вы были в армии? - Да.
Sen Antonia'damıydın?
Вы учились в институте Назарет?
Birkaç litre de antifrizimizden dört ya da beş günlük su damıtabiliriz.
Но у насесть канистры сантиобледенителем. А ещёдистиллированная вода,..... хватит ещёна четыре или на пять дней.
Evlendiğin şu damızlık herif bunu biliyor mu?
- Этот жеребец, твой муж, знает об этом? - Отстаньте!
Damızlık aygır öfkelendi, ha?
Жеребец рассердился?
Kes sesini, damızlık aygır!
Заткнись, жеребец!
Damızlık aygır değilim.
Я не жеребец.
Hangisisin bebeğim, uşak mı yoksa damızlık aygır mı?
Оставь его в покое! - Кто ты, детка, слуга или жеребец? - Господи!
içindeki damıtılmış şurubu içiver.
Когда ты выпьешь весь раствор до дна,
Anne.. Aşağıdamısın?
Мама, ты внизу?
Kendim damıttım.
Собственное производство.
Et ve beyin ve kişilik dediğiniz şey bu şekillerin içinde damıtılmış halde duruyor.
Плоть, разум и то, что вы называете личностью, сконцентрировано в этих компактных объектах.
... damıtılmış ve fermente edilmiş tüm içkilerden uzak durmam için Tanrı bana yardım ediyor.
воздержаться от употребления всех дистиллированных солодовых напитков,.. включая вино, пиво и сидр.
Man o'War yarış artını biliyorsun, yarış hayatı bitince onu damızlık yaptılar. Yılda ortalama 120, 130 tay yaptı.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто тридцать жеребят.
Cilde zarar verebilecek ürünleri damıtıyor.
Он устраняет ненужные вещества
Ama burada, küçük köyümüz Anatevka'da, her birimiz dam üstünde bir kemancıyız işte. Kendimizi paralamadan, tatlı ve hoş ezgiler çıkartmaya çalışırız.
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию... при этом не сломав себе шеи.
Şu işe bak, bu dişiymiş. Damızlık değilmiş.
- Похоже у нас тут свиноматка, а не хряк.
Damızlık olarak kullanacağım.
Он станет жеребцом-производителем.
Bak. Şu binanın damına birkaç keskin nişancı yerleştirin.
Послушайте, разместите пару стрелков на крыше этого здания.
Birkaç tane de şu damın üstüne.
Ещё парочку на той крыше...
Kırmızı papaz üzerine Siyah dam, Bayan...?
Чёрная дама на красного короля, мисс...?
O küçük kıçını kullanarak beni onların damızlığı olayım diye getirdin yani? Mecburdum.
Так что ты покрутила задницей и заманила меня сюда, чтобы меня тут убили.
Kırkında, son derece yapılı damızlık atın organı gibi bir penise sahip olan... son derece zengin, çok güçlü, çok zalim.
Ему сорок, крепкого телосложения... и с членом как у жеребца Он чрезвычайно богат, очень могущественный и жестокий.
Çocukken kardeşimle damıtım evinde çıraktık.
Когда я был мальчишкой, мы с братом были учениками в перегонном цеху...
ıdam için ağaç bulalım!
Давайте выберем дерево для виселицы.
Bilgi, biyolojik evrimin 4 milyar yıldan uzun süresi boyunca damıtıldı.
в информации, собранной за 4 миллиарда лет биологической революции.
- Hadi damızlık boğa, git teklif et.
Давай, жеребец. Пригласи её.
Bu adam iyi damızlık olur.
Неплохой бык-осеменитель.
"Damızlık!" "Ölümlük asker!"
"Маточное стадо!" "Пушечное мясо!"
Peki, oyunun galibini belirleyen iki dam.
Теперь надо перебить двух дам.
Biz onların damızlıklarıyız. Kölelik için kullanılıyoruz.
Мы - их скот, нас выкармливают для рабства,
Ne alaka. Dam üstünde serçe, vur beline kazmayı.
От этого пользы как от форточки на крейсере.
Ona, dam üstünde saksağan derler salak.
На подводной лодке, а не на крейсере, болван.
Damızlık seni!
¬ от жеребец.
Yankiler Tara'damıydı!
Янки в Таре?
O zaman damızlık olarak yakalandın.
Получается, вас похитили для размножения?
Bu damıtıcı.
Это просто экстрактор.
Dam üstünde bir kemancı...
Скрипач на крыше.
Damıtıldığında tedavi edicidir.
Это одно из их лекарств.