Dense traducir ruso
80 traducción paralela
O kadarlık bebeğe dense dense cenin denir.
Он ещё не был настоящих ребёнком.
"Kader kısmet dense de, doğal olan bu"
" То нам слепит глаза небесный глаз То светлый лик скрывает непогода
Bu Wilkins'in kariyerinin en iyi atışı dense yeridir.
Это безусловно лучший бросок в карьере Уилкинса.
Yani normal değil dense bile ne olacak ki?
Если дело не в этом... тогда в чем же дело?
Ama adam CIA'dense odama zaman öldürmek için gelmediğini anlarım..
Я не купился на это дерьмо но если это парень ЦРУ он не просто так был в моём офисе, чтобы убить время.
Bayan Hughes, her ne kadar yetenek kalıcıdır güzellik gün ağarırken sönen yıldızlar gibidir dense de hiç kuşkusuz siz de kabul edersiniz ki sahnelerin en güzel kadınısınız.
Миссис Хьюз, талант есть талант. Тогда как красота увядает, как дневной свет в сумерках. Конечно же, вы знаете, что вы - самая прекрасная женщина на английской сцене.
Şöyle dense daha korkunç olurdu :
Я был бы больше испуган, если бы услышал, как кто-то говорит :
Bana göre insan vücudunun hayat süresi çok kısa. İleride bir gün bana Hokage dense bile, öldüğüm an, her şey bitecektir.
Для меня времени жизни моего тела слишком мало. я все равно потеряю все.
Meşru müdafaa halinde boğulmuş dense anlarım.
Добро бы она утопилась в состоянии самозащиты.
Öyle dense bile steamlight'ın gücüne dayanabilecek insan yoktur.
Вот бы ещё его кто-нибудь толком применить бы сумел.
Her ne kadar hareketlerimizi beynimiz kontrol eder dense de hareketlerimiz genelde, kalbimizin sesine yenik düşer.
Пока большинство людей думает, что это наш мозг контролирует все наши действия, часто бывает так, что сердце играет решающую роль.
Diane Cresswell'dense, haftanın hergünü Çeçen asileri tercih ederim.
Я бы принял чеченских мятежников за Дайан Крессвелл в любой день недели.
Eğer Chang'dense de golf oynarız.
А если Ченга, выберем гольф.
- Resmi olmayan dense daha mantıklı olmaz mı? - Konuşmayacağına söz vermiştin.
- Вы обещали молчать.
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Andy, alınma ama Andy'dense şekerden daha çok hoşlanıyorum.
Ну, Энди, без обид, но конфетки мне больше нравятся, чем ты.
Sanırım en çok özleyeceğin şey neydi dense...
Думаю, больше всего я тут буду скучать по...
Jim'dense doğurmayı çok isterim.
Я очень хочу оставить ребенка, если он от Джима.
Ama küllerin kralı olacaksın dense tüm ülkeyi yakacak bir adam.
Но он бы спалил эту страну дотла, если бы мог править пеплом.
Develere "çöl gemisi" dense de... onlar da kırlangıçlar gibi ziyaretçi.
Верблюдов иногда называют кораблями пустыни. Но они, как и ласточки, - лишь недолгие гости здесь.
Ne zaman, "Kim annesiyle markete gider?" dense, giden ben olurdum.
Когда бы ни возникал вопрос, кто поедет на рынок с мамой, это была я.
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
? Our whole universe was in a hot, dense state?
Öyleyse Bay X KGB'dense...
Значит, Мистер Х из КГБ.
Eğer Slater CIA'dense tabii.
Ели Слейтер вообще из ЦРУ.
Eğer bu Jaworski Liber8'dense, ele geçiren için bir para ödülü vardır mutlaka.
Если Яворски из Освобождения, значит, за него назначено награждение.
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı Ardından, 14 milyar yıl önce Genişleme başladı. Derken...
d Our whole universe was in a hot, dense state d d Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Artık niye dışarı çıkmadığımızı biliyorsun. Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Ardından, 14 milyar yıl önce Genişleme başladı. Derken...
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
Our whole universe was in a hot, dense state? ?
Hâlâ aşık olmadın mı? Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Brown Bess'dense çakmaklı tabanca ile her zaman daha iyi olmuşumdur.
Я всегда лучше управлялся с пистолетом, чем с ружьем.
Evrenin her yani Yogun ve sicakti
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Peki ya bebek Mark Darcy'dense?
А если отец - Марк Дарси?
- Dur. Bu adamlar Sİ'dense...
Погоди, если они из ПМР...
Ricky Gervais'dense onun bir şeyleri sunmasını isterim.
Лучше уж такой ведущий, чем Рики Джарвейс.
Çünkü eğer şimdi itiraf edersek yasal olmayan araştırmanın suçu Mikkei'dense diğer belirli farklı yerlere gidecek.
Потому что если мы признаемся, то ответственность за все этих незаконные исследования сместится от Микеи к определённым третьим сторонам.
Şöyle dense, daha iyi olurdu :
Лучше сказать :
- Resmi olmayan dense daha mantıklı olmaz mı?
Может, макаки были бы справедливее?