Desin traducir ruso
635 traducción paralela
Üstelik şu anda Kuzey'desin.
ты в Северной Корее.
Sessiz olun, bırakın da desin diyeceklerini.
Тихо, пусть он продолжит.
Gazeteler : "Bir sıçan daha korktu." desin istiyorsun.
Чтобы в газетах написали : крыса сдохла от страха?
Herneyse. O, Bayan Kennedy'nin kocası olsaydı Rhett ne derse desin, parmağımı oynatmazdım.
Если бы речь шла только о муже м-с Кеннеди я бы и пальцем не пошевелила, что бы Ретт не говорил.
Ona desin ki, karısını hemen kendisine göstermezse... Inquirer onu tutuklatacak.
Пусть скажет ему, что если он не покажет свою жену,
İnancın varsa yeniden yürürsün. - Bütün doktorlar ne derse desin.
И если поверишь, то пойдешь, независимо от того, что говорят все доктора.
Ona söyle, Albay Haki'ye desin ki H-A-K-İ, İstanbul'da başım belada.
Чтобы он передал полковнику Хаки Х-А-К-И в Стамбуле, что я попал в беду.
Bana ihtiyacın olursa gelirim Senatör ne derse desin.
Если я буду нужен тебе - я вернусь. Сенатор мне не помешает.
Kim ne derse desin. Gerçekçi olalım.
Они могут говорить все, что они хотят, Давай быть реалистами...
O ne derse desin, gidip banka soymayacaksın.
Независимо от того, что они говорят, не надо грабить банк.
"Zavallıcık, zavallıcık" desin isterdim.
"Бедняжка. Ты мой бедненький".
Doc'un sana anlattıklarından Hiç sorun çıkmayacak, Fısıltılar ne derse desin, size birşey yapamazlar.
У тебя не будет неприятностей, что бы Док не сказал тебе, не обращай внимания на слухи, тебе ничего не сделают.
Böylece kafamı okşayıp : "Uslu köpek." desin diye.
Лишь бы он потрепал меня по голове и сказал : "Моя славная псина"
"Moskova'daki büyük savaştaydı." desin.
Весь Париж сожалеет о вашем отсутствии. И это правильно. Что это у вас?
Black Ben'desin doktor.
- Вы у черного Бэна, доктор.
Bak, sana ne derse desin sakın cevap verme.
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Bana "iyi geceler" desin diye gözlerini öpüyorum.
Я целую твои глаза, чтобы они сказали мне : "Спокойной ночи!"
Tahiti'desin.
Вы на Таити.
Eliza, Bay Higgins ne derse desin... kitaplarını kapatıp yatman gerek.
Мне не важно, что сказал мистер Хиггинс. Вы должны спать.
Onlar ne derse desin, benim olacaksın.
Пускай говорят, что хотят, а ты будешь моею.
Missouri'desin, bunu biliyor musun dostum?
Ты в курсе, что это Миссури? - Это Миссури.
- Neden Berkeley'desin?
- Нет. Я хочу знать, почему ты здесь, в Беркли.
Spock ne derse desin, hâlâ duyarlı.
Что бы ни говорил Спок, оно очень чувствительно.
Prag'da, Varsova'da, Berlin'desin... revizyonizmin usaği olmus bir yerdesin.
В Праге, в Варшаве, в Берлине? в ревизионистском агентстве ревизионизма.
Bu cenaze levazımatcısı ne derse desin, biz katil değiliz.
Мы не убийцы... как считает этот владелец похоронного бюро.
Ne desin...
- Чего он хочет?
Sollozzo ne derse desin, babamı öldürecektir.
Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. Он собирается убить отца. Остальное не важно.
Ne derse desin, kimse konuşmasın.
Что-бы он не сказал, никто не отвечает. Никто не дёргается.
O sana ne derse desin tereddütsüz kabul ediyorsun.
Ты принимаешь все, что он говорит, без вопросов.
Bobles'den cevap geldi, Hitler röportaja evet demiş. 3 gün sonra Berlin'desin.
Гитлер согласен дать тебе интервью. Ты едешь в Берлин.
Deniz Kuvvetleri ne derse desin.
Мне плевать на то, что скажет командование.
Beraber daha ne roller oynarız ama gerçek şu ki, ilgimi çekiyorsun ve seninle sevişmek istiyorum. " desin. Sana repliklerle konuşabilirim. Bu kadar basit.
Я могу наговорить тебе комплиментов, мы можем долго притворяться но все дело в том, что ты мне очень нравишься и мне хочется быть с тобой. " Вот так просто.
Kesinlikle Cary Grant değilim. Kim ne derse desin.
Мне никогда не быть Кэри Грантом, не важно, кто что говорит.
Mississippi'desin, blues'un vatanında 61 numaralı karayolunda.
Ты же в Миссисипи, на родине блюза и стоишь на трассе 61.
- Bırakalım o hayır desin.
- Ты забывай о девушке. - Пусть сама мне откажет.
Ama hikâye kitapları ne derse desin bu yüzyılda bu şansa erişmiş tek bir çift bile yok.
Едва ли у одной пары в сто лет есть такой шанс, что бы там ни говорили в книжках.
Doğa ise çılgındır, bilim ne derse desin.
А природа не подвластна разуму, что бы ни говорила наука.
Kutsal kitap ne derse desin ona aykırı konuşan tüm ağızlar susturulacak.
- Теперь, мы знаем, что говорит закон, что должно соответствовать закону... Что каждый рот можно заткнуть...
Ne derse desin ona inanmayın benden size tavsiye!
Никогда не спите с этим мужчиной не давайте ему денег и не верте ни единому его слову
Ne derse desin hayır de, ilgilenmediğini söyle.
О чем бы он тебя ни спросил, скажешь, что ты отказываешься.
- Evet, ırkçılar ne derse desin.
- Да, какова бы ни была его расовая принадлежность.
Kim ne derse desin dünyayı, kelimeler ve fikirler değiştirebilir.
Не важно, кто вам что говорит... слова и мысли способны изменить мир.
Lütfen o ne derse desin, bana kızmayın, tamam mı?
Tолько не обижайтесь на меня, чтобы ни говорил, ладно?
Ne derse desin.
Меня нет.
Kendi, adına ne derse desin söylediği şey yalandı.
Как бы она это не называла, майнайд или лжесвидетельство.
- Niye bu banliyödeki basit Kafe'desin?
Почему сюда, в обычное пригородное кафе?
Öyleyse, babanız bana neden böyle bir şey desin ki?
А почему же ваш папа утверждает, что вы ждете ребенка?
# Mantık ne derse desin Kalbim fazlasını söyler bana #
Я уверена, я с ним встречусь, я знаю, он существует.
- Saxony'desin sanıyordum.
Да благословит бог его высочество. Я знал что ты живешь в Саксонии.
Lenore ararsa eve gitti desin.
Я ухожу.
- "Rita Miller geldi" desin!
- Скажи ему, что здесь Рита Миллер!