Devin traducir ruso
164 traducción paralela
Ve kırmızı devin karbonu eritecek kadar kütlesi yoksa karbonun etkisiz kütlesi ve oksijen ortada yoğun beyaz ışıklı cüce yıldıza dönüşür.
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
Sadece bir sente inanılmaz devin şovunu izleyin!
Ужасный монстр всего за 10 центов!
Galaksinin tarihini incelediğimizde yüz milyonlarca kırmızı devin, süpernova patlamasının gerçekleştirdiğini görürüz.
За всю историю галактики сотни миллионов красных гигантов становились сверхновыми.
Kruvazörlerimiz bu devin saldırısına karşı koyamaz.
Наши крейсеры не в силах отразить такую огневую мощь.
Burada gerçekten olağanüstü bir şeyler oluyor ve ben bütün bunları o kara devin yönlendirdiğine inanıyorum.
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё.
Bu harfler ve devin ipuçları bir şekilde bu uzun saçlı adamla bağlantılı.
Гарри, думаю, что эти буквы и подсказки Великана каким-то образом связаны с этим длинноволосым мужчиной.
Bu devin sesi nasıldı bu arada?
А как говорил этот Великан?
Devin verdiği üçüncü ipucu.
Третья подсказка великана!
Tek gözlü devin gözüne bile baktım.
Я заглянул за глаз циклопа.
Bu gece bir kez daha büyüyü bu Norveçli devin sözlerinde hissetmiş olduk.
Сегодня вечером мы снова ощутили магию слов этого норвежского титана.
Kuzey Devin Park'a gitti, Washington caddesi.
Ну, Дэвон Парк, потом Вашингтон стрит.
Terli bir devin gömlek cebinde mi yoksa banyosunun yer sifonunda yaşamayı mı tercih ederdin?
в кармане потного великана... или внутри слива в его душе?
Devin zerafeti ne zaman bitecek
Не знаю, как долго Людоед будет меня терпеть.
Jeodezik kıvrım burada açılacak, devin kuzey kutbu yakınında
Геодезический разлом откроется здесь, рядом с северным полюсом гиганта.
Şey, kirpi devin.
Великан.
Ginny arkadaşlarına ormanda bir dev ile karşılaştığını ve devin ona küçük kirpiler verdiğini anlatmış.
Джини рассказывала подружкам в школе, что в лесу она видела великана. И он дарил ей маленьких ежиков.
" Devin ayak seslerini duydu.
" Они услышали шаги великана.
Bir kızıl devin altında romantik bir ÇN : Kızıl Dev : Yıldız tipi.
Ну, я думаю тебе понравится романтический ленч при свете красного гиганта.
Sesler sanki birisi bir devin s. İkini tıraş ediyormuş gibi...
Словно какой-то гигант бреет бороду из проволоки!
Devin işi işte'
Чудовище, вот что!
- Devin Kerrigan?
- Дэвин Кэрриган?
Bizler, bir devin yanında cüceleriz.
Мы чисто гномы в компании великана.
Devin bir dahi.
- Дэвин - гений. - Гений?
Devin de hetero gibi davranıyor.
Дэвин претворяется натуралом.
Devin!
Дэвин?
Devin'i unutsak olur mu?
Почему бы нам на минуту не забыть о Девине.
Şimdi, bir devin bebeğini hayal et.
А теперь представь младенца-огра.
Robert Pratt gibi bir devin burada yaşaması ne hissettiriyor?
Почему парень вроде тебя живёт в этом районе?
Haklısın, Devin.
Ты прав, Девин.
Ardından bir devin ölümü.
И вдруг титан Говард умирает.
Bu yumruğun devin kızının yumruğu olduğunu anladılar.
Будут помнить какой кулак у дочери героя!
Bazı insanlar tepenin altında bir devin... gömülü olduğunu düşünüyor.
Некоторые люди считают, что это означает что под холмом и в правду погребен великан.
Kyle'la Devin, bankaya gidin ve bilet gişesi için tekli bilet alın.
Кайл и Девин, идите в банк и разменяйте мелочь для билетной кассы.
Devin.
Девин.
Devin, Phillips gibi dev şirketler, gaz ve petrol alanları dışında binlerce küçük kaynak olduğu için Temiz Hava Yasası'nın dışında kalıyorlar.
Но добыча нефти и газа не сосредоточена на одной площадке. Крупные компании, такие как Devon или Phillips на больших площадях газовых месторождений создают миллионы мелких источников загрязнения и на каждый из этих маленьких источников закон не действует.
Şuradaki devin öfke problemi var.
У твоего здоровячка на этот счет пунктик.
Ah tabii ya! Üzerine salyalar saçılmasını ve alt taraftan Fareler ve İnsanlar'daki Lenny gibi bir devin pençesiyle muhatap olmayı hangi kadın istemez ki!
Конечно, что за женщина не мечтает быть обслюнявленой, и облапаной кем-то вроде Ленни из "О Мышах и Людях".
Güzel prenses Fiona'yı, kükremesiyle ülkedeki herkesi korkutan Şrek adında bir devin kurtaracağı kimsenin aklına gelmezdi.
Кто бы мог подумать, что огр по имени Шрэк, который своим рыком наводил страх по всей земле, спасёт прекрасную принцессу Фиону.
Bir devin hayatı çok kolay.
Что за прелесть - жизнь огра!
Ancak, komik olan... Şimdi aklıma geldi de, kaçan devin ismi Şrek.
Но... шутка в том, что из всех огров сбежал никто другой, как Шрэк!
- Jeremy, Afganistan'dayken Devin Lodge isimli biri Kimberly'le çıkmaya başladı.
Пока Джереми был в Афганистане, Девин Лодж начал встречаться с Кимберли.
Devin Lodge ve Jeremy Princeton'a birlikte girdiler.
Девин Лодж и Джереми вместе учились в Принстоне.
- Jeremy, Devin'le ufak bir sohbet etti.
У Джереми с Девином состоялся небольшой разговор.
Devin Lodge'ı arıyoruz.
Мы ищем Девина Лоджа.
Bu etkili bir felsefik soruydu, Devin.
Ну, это острый философский вопрос, Девин.
Dostum, ben Devin Lodge'um.
Приятель, я - Девин Лодж.
- Devin Lodge'ı çekmiş birini bulun.
Найди одного с фильмом о Девине Лодже.
Devin Lodge'un ailesine ait bir şirkete kayıtlı.
Эта холдинговая компания, которая принадлежит семье Девина Лоджа.
Cinayetin işlendiği gece Devin Lodge'un paparazzi'ler tarafından çekilmiş fotoğraflarını bulamamamızın bir nedeni var.
Вот причина, по которой мы не могли найти снимков папарацци Девина Лоджа в ночь убийства.
- Paparazzi görüntülerindeki zamana göre Devin Lodge yırttı patron.
Время отсутствия Дэвина Лоджа. Съемка папарацци очень убедительна, босс.
Devin söyledi.
Дэвин мне рассказал.