Diosa traducir ruso
91 traducción paralela
Diosa.
Diosa International.
Ben Nero'yu arayıp, onunla Diosa'ya döneceğim. Orada Romeo'nun aramasını bekleyeceğim.
Я позвоню Неро, попрошу подбросить до Диозы, подожду звонка от Ромео.
Birisi polisi Diosa'ya yolladı.
Кто-то настучал полиции нравов про Диозу.
Şimdi Diosa'ya ne olacak?
Итак... что теперь будет с Диозой?
Diosa Norte.
Диоза Нортэ.
Diosa konusunda itiraz edenler olur sanıyordum.
Думал, получу отпор по Диозе.
Diosa'yı kuzeye taşıyoruz.
Диоза переезжает на север.
Diosa belgeleri için gelmiş.
Бумаги по Диозе. Эй.
- Diosa Norte.
Диоза Нортэ.
Biz Diosa'dayız.
Мы будем в Диозе.
Belli ki bu şerefsizler senin ve Diosa'nın kuzeye taşınmasından memnun değil.
Однозначно эти говнюки не особо в восторге от того, что твоя Диоза переехала севернее.
Diosa'da buluşuruz, olur mu?
Встретимся в Диозе, хорошо?
En başta o darbeyi hissedeceğiz fakat Diosa düzene girdi mi biz de düzene gireceğiz.
Сначала мы ощутим это явно, но, когда дело с Диозой наладится, мы будем снова в плюсе.
Diosa da işler tıkırındaydı.
Диоза отлично функционировала.
Diosa.
В "Диозу".
Biz Diosa'nın sahipleriyiz.
Мы руководим "Диозой".
Diosa ile senin kızları karıştırmak sorun olur mu?
Ты не против перемешать девочек? Твоих и из "Диозы"?
Diosa'da bir kuralımız var.
У нас в "Диозе" правило :
Seninkiler ve Diosa'nınkileri?
Твоих и "Диозы"?
Diosa ile birleşeceğiz.
Начнём расширять "Диозу".
Diosa Norte'ye hoşgeldiniz.
Добро пожаловать в "Диозу Норте".
Pekâlâ. Nero ile yeni Diosa evraklarını imzalamak için Stockton'da buluşmam lazım.
Ладно, мне надо встретиться с Неро в Стоктоне, подписать бумаги по "Диозе".
Diosa'ya dönmem lazım.
Мне пора возвращаться, поеду в "Диозу".
Diosa Norte'ye hoş geldiniz.
Добро пожаловать в "Диозу Норте".
Diosa kızlarından biri bu sabah ölü bulunmuş. 18'e atmışlar.
Девушка из "Диозы" была найдена мёртвой этим утром, на 18-й.
Diosa'da onunla konuşmuştum.
Я встретил её в "Диозе".
Dünden evvelki gün bir federal şerif Diosa'ya gelmiş kızlarla konuşmaya başlamış.
Позавчера в "Диозу" приходил один маршал, общался с моими девочками.
- Peki niye Diosa'ya gelmiş?
— И что же он забыл в "Диозе"?
- Diosa.
"Диоза".
Diosa del Sur yattı.
Никакой "Диозы Дель Сюр".
Stockton'a gidip, Diosa derdi ile ilgilenmeliyim.
Хорошо, а мне нужно разобраться с хёрнёй касаемо "Диозы" в Стоктоне.
Diosa benim için öncelikli.
Послушай, "Диоза" — мой приоритет.
Öğleden sonra Colette'le Diosa'ya gelin.
Почему бы вам с Колетт не заехать вечером в "Диозу"?
Diosa'ya gidip, Colette ve Barosky ile görüşmem lazım.
Мне надо ехать в "Диозу", встретиться с Колетт и Бароски.
Öğleden sonranın büyük kısmını Diosa'da geçireceğim ve sonra da kulübe gideceğim.
бóльшую часть дня я буду в "Диозе", а потом, скорее всего, поеду в клуб.
Diosa Del Sur Eskort ve Masaj resmi olarak ticarete başladı.
"Диоза Дель Сур : эскорт и массаж" официально в деле.
Diosa'nın yüksek standartlarında olmayan herkesi eleriz.
Отсеять тех, кто не дотягивает до высоких стандартов "Диозы".
Diosa Del Sur ruhsatını bugün aldık.
Сегодня мы получили лицензию для "Диозы Дель Сур".
Diosa. Stockton.
"Диоза", в Стоктоне.
Diosa'da işler harika gidiyor.
Диоза — дела идут превосходно.
Elimizde Diosa var.
Так что у нас только "Диоза".
Colette ve kızları Nero'nun dandik tutukluluğu yüzünden biraz ürktü bu durumda, Diosa'nın Stockton'a genişleme planı da ben onu ikna edene kadar beklemede.
Да, Колетт и её девочек отпугнул этот бредовейший арест Неро, так что расширение "Диозы" в Стоктоне приостановлено, пока я не смогу её переубедить.
Diosa'ya uğradı.
Она заходила в "Диозу".
Diosa'ya geldi, Nero'yu arıyordu.
Она зашла в "Диозу", искала Неро.
Belediye kayıtlarını kontrol ettik ve Diosa del Sur'u bulduk.
Мы проверили городской архив и узнали о южном филиале "Диозы".
Sizi Diosa'ya götürelim.
Мы отвезём вас в "Диозу".
Bak, MC ile Diosa'yı yürüttüğünü, Teller'ın annesini götürdüğünü filan biliyorum ama bizim de bir işimiz var ve ortada yoksun.
Слушай, я понимаю, у тебя и клуба "Диоза", ты присовываешь мамочке Теллера, и прочее, но у нас тоже есть дела, приятель, а тебя никогда нет рядом...
Diosa'ya git, eşek herif.
Просто... езжай в "Диозу", дубина гладкоствольная.
Diosa'ya yolladım.
... так что я послал его в "Диозу".
Ben Diosa'dayım.
Да, я в "Диозе".
Diosa.
"Диоза".