English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Dodger

Dodger traducir ruso

91 traducción paralela
Hey, Lou, Dodger maçını açsana.
Эй, Лу, включи игру с Доджерами.
Ya Dodger beyzbol takımı Brooklyn'den ayrılırsa?
могут уехать из Бруклина.
Hey, Roger Dodger, buda ne?
Роджер - Доджер, как ты?
Hey, Rodger Dodger.
Роджер-Доджер.
Bu el boyaması tabağı, papanın Dodger stadyumunu ziyaret anısı olan bu tabağı, yeğenim Susan'a bırakıyorum.
Эту расписную тарелку ручной работы, напоминающую о визите Папы римского на стадион Доджер, я завещаю моей племяннице Сьюзен.
- The Dodger mı?
- "Хитрец"?
Oh, bu arada ismim Jack Dawkins, ama bana Artful Dodger derler.
Кстати, меня зовут Джек Доукинс, а прозвище - Ловкий Плут.
Neden Artful Dodger ( yetenekli hilekar ) diyorlar sana?
А почему тебе прозвали Ловким Плутом?
Dodger, sosisleri getir ve masada Oliver için bir yer açalım.
И освободите местечко для Оливера!
- Sende ne var, Dodger?
Что ты принес, Плут?
Gördün mü, Dodger, bu çocuktan öğrenmelisin.
Видал, Плут? Учись!
Kendine Dodger ve Charley'i örnek al.
Бери пример с Чарли и Плута.
Özellikle de Dodger'ı, canım.
Особенно - с Плута, мой милый.
Eee, Dodger nedir mesele?
Ну, Плут что стряслось?
Dodger!
За ним, Плут! Не упусти его!
Dodger, Charley, Oliver'ı yatağına yatırın.
Плут! Чарли! Уложите Оливера спать.
Sen, Dodger?
- Точно!
Bu konuda Dodger'ı dinle. O mesleğini çok iyi analiz etmiş durumda.
Поверь Плуту на слово, он знает азбуку своего ремесла.
Dodger!
Живо! Плут!
Dodger.
Плут!
Anlat, Dodger. Onu takip ettin mi?
Ну, ты проследил за ней, Плут?
Dodger, onu içeri al hemen.
Плут, впусти его! Живо!
Dodger Stadyumu'nun yanında tüneller vardır.
Да, возле стадиона "Доджеров" есть система туннелей.
- 7'de Dodger'ın maçı var.
- В семь играют "Доджеры".
Kusur demişken, Dodger maçı, cuma gecesi miydi?
Кстати, о недостатках, игра Доджерс, в пятницу вечером?
Tamam, Dodger maçına bahis yapabilir miyim? Burası Las Vegas, efendim.
Э, я могу сделать ставку на игру Доджеров?
Dodger Giants'ı 11-10 yenerse diye... güzel bir bahis yapsam.
Сэр, это Лас-Вегас. Какую ставку Вы можете мне предложить, если я держу пари, что, скажем... Доджеры выиграют у Гигантов со счетом 11 : 10?
7 koşuda, Dodger dokuzuncu köşeden.
На 7-й пробежке Доджеры возьмут лидерство у... 9 базы.
Aynı yerde, aynı saatte uyanıyorum aynı lanet kuş, aynı lanet Dodger maçı!
Я просыпаюсь в том же месте в то же время. Та же сраная птица. Та же игра "Доджерс".
Dodger beagledı, değil mi?
Это был бигль, так? Доджер?
Kutsal iş bu. Kilisede vurmakla bir. Ya da Dodger maçında.
Серьезно, это же святое дело - как грохнуть человека в церкви.
Büyük babam buna yaslanır ve Dodger maçlarını izlerdi.
Дед частенько откидывался в таком и смотрел игру Доджеров.
Dodger maçlarına su şişesi getirilememesinin sebebi benim.
Это из-за меня на игры Доджерс запрещено приносить воду в бутылках.
Dodger maçlarında yedinci vuruştan sonra bira alınamamasının sebebi o.
Это из-за неё на играх Доджерс запрещено покупать пиво после седьмого иннинга.
Frank, Dodger maçını açsana.
Эй, Фрэнк, включи-ка игру Доджеров.
Dodger Stadı'nda, atıcının durduğu yerde 31 yap.
Так сходи, передёрни на площадке питчера на стадионе Доджеров.
Eğer yarın sabaha kadar postada olmazsa cumartesi Dodger maçına gitmeyeceğiz, anlaşıldı mı?
Если она не в почтовом ящике к завтрашнему утру, мы не идем на игру Доджеров в субботу, хорошо?
Telefonuna bir sinyal yolladım, Dodger Stadı yanındaki alıcıyı gösterdi sonra civardaki tüm motelleri ve pansiyonları kontrol ettim.
Я взял номер твоего сотового, проследил его до вышки неподалёку от стадиона Доджер, а потом проверил вокруг все дешёвые мотели.
Arabamda bir şapka olacak. Dodger şapkası.
У меня есть кепка в машине с эмблемой Доджерс.
"Art Dodger" ile ne yapıyordun öyle?
Что у тебя с этим шаромыгой? - С кем?
- Arthur Dodger değil ama, o her kimse.
- Ну он не этот... шаромыга, кто бы это ни был.
Sokaklara ilk düştüğünde ben onun Artful Dodger'ıydım. Daima onu beladan uzak tuttum.
Когда он впервые появился на улице я был его Артуром Доджером всегда выручал его из беды.
Greg ve ben gibilerin kolunu kesseler kırmızı, beyaz ve Dodger mavisi akar, değil mi?
Для парней вроде Грега и меня синий цвет на флаге - в честь Доджерс.
Dodger! Seni özleyeceğim adamım.
Доджер, я буду скучать по тебе, чувак.
Dodger!
Доджер!
Dodger Stadyumu mu?
На стадионе Доджер?
9 Mayıs 1959'a kadar orada yaşadım, sonra Dodger Stadyumu'nu yapmak için mahallemi yıktılar.
И жил там до 9-ого мая 1959 года. Пока мой район не сравняли с землей, чтобы построить стадион.
Ben de adama dedim ki "Bak lanet olası. " Duvara tırmandın, sahayı baştan başa koştun, " ikinci kaleye yüzüstü daldın...
Я и говорю, " Сам подумай... ты перемахнул через стену, пробежал всё поле, на пузе проскользил до второй базы на стадионе Dodger посреди игры...
4 Temmuz tatilinde Dodger maçına gitme planları yaptığımız zaman! İşte o zaman!
Они случаются накануне 4-го июля, когда мы идем завтра на игру Доджерс.
Dodger ona bakıyor.
О нем заботится Плут.
- Ne oldu, Dodger?
Что на тебя нашло, Плут?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]