English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Dokunma

Dokunma traducir ruso

3,863 traducción paralela
Hiçbir şeye dokunma.
Ничего не трогай.
Dokunma.
Не трогай ее.
Hiçbir şeye dokunma, gidelim.
Ничего не трогай, пойдём.
- Dokunma bana!
- Убери руки, убери!
- Rica ederim. - Sana dokunma demiştim!
- Не надо, отпустите нас.
Tekerlekli sandalyeme dokunma!
Не смей трогать мое кресло.
Hadi, hiçbirşeye dokunma ama.
Ничего не трогай
Hayır, bana dokunma.
Нет, не... не трогайте меня.
Sakın kanıma dokunma.
Не прикасайтесь к моей крови.
Hayır, dokunma. Enfeksiyon kapar.
Не трогай, ты можешь занести инфекцию.
Hayır, sakın kanıma dokunma.
Нет, не прикасайтесь к моей крови.
Hayır. Hayır, bana dokunma.
Нет, не трогай меня.
Dokunma sakın!
Успокойся, всё норма...
Fred, sakın dokunma!
Фред, не трогай!
Bana dokunma!
Не трогай меня!
Cesede dokunma.
Не трогай тело!
Sakın bana dokunma.
- Не трогай меня, блядь.
- Dokunma bana. - Ne oldu?
Что с тобой?
Sakın dokunma bana.
Не трогай меня.
- Dokunma bana!
Не трогай меня!
Dokunma bana!
Не трогай меня!
- O köpeğe dokunma.
- Собаку не тронь.
Dokunma bana.
Не трогай меня.
- Dokunma sakın bana!
- Это же я! - Не трогай меня!
Lutfen bana dokunma.
Прошу, не дотрагивайся до меня.
Dokunma bana.
Не трогай меня, блядь.
- O paraya dokunma!
- Не бери эти деньги!
Sakın bana dokunma, Clyde, eğer dokunursan İnsan Kaynalarını ararım ve seni gömerim.
Не трогай меня, Клайд, или я сейчас же звоню в HR и тебе не сдобровать.
Bana dokunma! Aman Tanrım.
О, Боже.
- Bırak da şöyle bıyığına elleyeyim. - Dokunma lan bana!
- Какие у тебя усишки.
Beğendin mi? - Dokunma bana.
- Не трожь меня, сука.
Memelerine dokunma işi var.
ещё и сиськи потрогаешь.
Dokun.. dokunma.
Н-не прикасайся.
Dokunma!
Не прикасайтесь к нему!
Bana dokunma.
Не трогайте меня.
- Sakın bir şeye dokunma.
Ничего не трогай.
- Hayır, sakın dokunma!
Нет, не трогай!
Köpeğe dokunma.
- Не трогайте собаку.
Dokunma!
Не прикасайся ко мне!
Parmağa sakın dokunma.
Просто не трогай палец.
Sakın dokunma...
Не трогай..
John'un eşyalarına dokunma, tamam mı, Quan?
Кван, давай не будем трогать вещи Джона.
Dokunma onlara.
Не прикасайся.
- Dokunma bana, seni spastik.
- Не прикасайся ко мне, маразматик.
- Araba kullanırken dokunma bana.
Не трогай меня, когда я за рулём.
- Dokunma bana.
- Нет. Не трогай меня.
- Kızıma dokunma, lütfen.
Только не трогай дочь, прошу.
Dokunma ona, o benim!
Не трогай его! Он мой!
" Hiç bir şeye dokunma. Normal kullan.
НИЧЕГО НЕ ТРОГАЙ |
Benim dosyama dokunma sakın.
Не трогай мои ноты, блядь.
Dokunma.
Не трогай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]