Donuyorum traducir ruso
216 traducción paralela
Donuyorum...
Я умираю от холода.
Nedense ben donuyorum.
Не знаю, меня знобит.
Bir de bunun üstüne, donuyorum.
Я вся продрогла до костей.
Donuyorum.
Мне холодно.
Soğuktan donuyorum!
Мы умираем от холода.
Ben 26 yaşındayım ve donuyorum.
Мне двадцать шесть, и я очень замерз.
Donuyorum.
Я замерзаю.
Sırılsıklam oldum. Donuyorum.
Фу, я весь мокрый и замерз.
Donuyorum.
Я замерзла.
Ölesiye donuyorum.
До смерти.
Donuyorum!
Мороз!
- Donuyorum.
- Ужасно замёрзла.
- Donuyorum.
- Замерзаю.
Gidip duruma bir bakalım. Açlıktan ölmek üzereyim ve donuyorum.
Давай проверим, я умираю с голоду и замерз.
- Tanrım, donuyorum!
- Мне холодно!
Bayan, donuyorum.
Я замерзаю, мне жутко холодно.
Ben donuyorum.
Я замерзаю.
Ondan sonra dışarıda bekliyorum ve donuyorum, ama ayrılamıyorum çünkü ona arabaya ne olduğunu söylemem lazım.
Теперь я стою снаружи замерзаю, но не могу уйти потому что должна сказать ему что случилось с машиной.
- Donuyorum!
- Я замерзаю!
Donuyorum!
Я замерзла!
Hadi gel, donuyorum.
Выходи, я замерзаю.
Donuyorum galiba?
Знаешь, я замерзаю.
Kesinlikle donuyorum.
Я точно замерзаю.
- Sayın Yargıç, donuyorum!
- Ваша Честь, я замерзаю!
Sana burada donuyorum dedim Donnie.
Я чуть не замёрз до смерти.
Ve bir yıl, ikinci küçük pire titreyerek gelmiş. "Motosikletli bir adamın bıyığında, Jersey'den buraya kadar geldim...,.. ve donuyorum" demiş.
С их последней встречи проходит год. Вторая блоха появляется промёрзшая насквозь. Она дрожит от холода...
Zihnimde tekrar tekrar o geceye donuyorum.
В своей памяти я возвращаюсь вновь и вновь к той ночи.
Donuyorum.
Холодает.
Donuyorum be!
Я мерзну!
- Donuyorum.
- Дорогая, я нашёл охлаждение.
Ben donuyorum.
Я что то мёрзну.
Donuyorum.
Холодно.
Siktir, donuyorum resmen.
Чёрт! Просто мороз!
- Sanırım, ama çıplağım ve donuyorum
- Наверно, только я голая. И замёрзла.
Donuyorum, ne istiyorsunuz?
- Замерзаю, нафиг. Что вам?
Donuyorum.
- Это может быть важно. Я возьму. - Да!
Gidelim mi? Ben donuyorum.
Мои замороженные продукты скоро потекут.
Donuyorum.
Жуткая холодина!
Şimdi, burada, böyle dikilirken soğuktan donuyorum.
Стоя здесь, сейчас я ужасно мерзну.
Donuyorum! Kimsenin öpmediği bir yeri öp.
Холодно!
Tanrım... Donuyorum
Как же здесь холодно.
Donuyorum!
Я замерз!
Chrissy'nin başı kanıyor, ben soğuktan donuyorum!
- Что щас? Из Крисси кровища хлещет, а я скоро околею, вот что, твою мать!
HEMEN EVE DÖNÜYORUM DÖNÜŞÜM OTUZUNDA DEĞİL, ONBEŞİNDE
Все прошло как нельзя лучше. Возвращаюсь домой 15-го вместо 30-го.
HEMEN EVE DÖNÜYORUM DÖNÜŞÜM OTUZUNDA DEĞİL, ONBEŞİNDE
Возвращаюсь домой 15-го вместо 30-го.
Donuyorum.
Наверное, вы больны?
Donuyorum. İyi geceler.
Что-нибудь ещё?
Donuyorum.
Я замёрзла.
Krill beni, sana karşı uyardı. Numara yapmıyorum, yalnızca donuyorum.
Командор Крилл предупредил меня, ты хитрый.
Nasıl? Donuyorum.
Я замерзаю.
Donuyorum.
Мы там застыли