Dove traducir ruso
130 traducción paralela
Dove hai imparato a cucinare?
Где ты учился готовить? !
Sevilebilir bir kütlesin. Sevilebilir bir ayı. Gal Dove, parti çocuğu.
Любвеобильный самец, любвеобильный заяц!
Gal Dove.
Я не могу понять, почему ты выбрал её? Гэл Дав!
Amına koduğumun Gal Dove'u.
Гэл, твою мать, Дав. Любимчик Дав!
Tanrım! Sanki o Dove reklamları hiç olmamış gibi.
Боже, как будто они никогда не видели рекламу Дав.
# Aşk şarkısı söyleyen kumrular gibi ve huzurunu bozma
Like the dove, sing of love and keep your peace
? Martı gibi uçmak?
Flying high like a dove
? Martı gibi yüksekten uçmak?
Flying high like a dove
♫ Martı gibi yüksekten uçmak?
Flying high like a dove
Tamzin Dove'u nerede bulabiliriz?
Где мы можем найти Тэмзин Дав?
Cody, Tamzin Dove'un kedisini neden öldürdü?
Как получилось, что Коди убил кота Тэмзин Дав?
Brad Elkins, Tamzin Dove'un evine gitmiş.
Брэд Элкинс в доме Тэмзин Дав.
Ben Tamzin Dove'um.
Я - Тэмзин Дав.
İkinizin de Tamzin Dove ile olan ilişkiden bahsetmemeniz tuhaf.
Странно, что никто из вас не сказал нам о связи с Тэмзин Дав.
Tamzin Dove, bunu sana vermemi söyledi.
Эм, Тэмзин Дав сказала мне отдать тебе это.
Tiger'dan Swallow, Dove, Crow Vulture ve Phoenix'e.
Тигр звоню из Мартини.
Swallow, Dove, Crow, Vulture, Phoenix.
Мартин, Колумбу
Bir tane Dove çikolata yemeliyim.
Хочу плитку шоколада Dove.
Döve döve öldüreceğim seni.
Я собираюсь содрать с тебя шкуру.
Yeğenimin annesi, bu sevgiyi döve döve verdi.
Моего племянника мать насильно заставила.
Meşin kamçılarla döve döve.
Его забили до смерти прямо на этой площади.
Döve döve konuşturuyordu, derken Ned ölüverdi.
Он хотел заставить его отвечать на вопросы и избивал его, вот Нед и умер.
Döve döve geberteceğim seni!
Я тебя изобью до смерти!
I hum a tune that sings like a dove
Бен Стилер
Annemi benim önümde demirle döve döve öldürdü.
И я смотрел, как он забил мою мать до смерти.
Benim babam senin babanı buradan Çin'e ya da Japonya'ya ya da nereliyse oraya kadar döve döve götürüp geri getirir. Arada Çin Seddi'ne de uğrar.
А мой отец навешал бы твоему отцу люлей и гнал бы его отсюда до самого Китая или Японии, откуда ты там приехал и закинул бы его за Великую стену.
- Dışarıda bekle Frank. - Benim oğlum olsan buradan eve kadar döve döve götürürdüm seni. - Hayır!
- Подожди снаружи, Фрэнсис.
Unutma, onu üzersen seni kürekle döve döve öldürürüm.
И помни, если ты причиняешь ей боль, я забью тебя лопатой до смерти.
Başvurunu çabuk yap yoksa sana döve döve yaptıracağım.
Поспеши с заявлением, или я тебя опережу.
Seni döve döve morartırım.
Я могу выпихнуть тебя вон, мальчик.
Ağaçları döve döve onu arayacak vaktimiz yok.
У нас сейчас нет времени на его поиски среди деревьев
Kahretsin! Onu döve döve konuşturmalıydım.
Haдo былo выбить из нeгo признaниe!
Bir tanesi beni ısırmıştı. Kuzenimle onu sopayla döve döve öldürmüştük.
Мы с двоюродным братцем забили её насмерть.
Öyleyse döve döve almalıyız.
- Очень плохо, придётся его выбить!
Her pazar toplantısından sonra... Kilisenin arka tarafında bekleyen genç bir çocuk görüyordum. Bir gün çocuk bana, köpeğini bir kürekle döve döve öldürdüğünü itiraf etti.
Каждое воскресенье после мессы я видел маленького мальчика, ждущего позади церкви, а потом однажды он признался мне, что забил свою собаку лопатой до смерти.
Bir kelime daha söyle, seni döve döve öldürürüz.
А если вякнешь - мы его до смерти забьём.
Orada döve döve bunu adam ederler.
В школе-интернате из тебя быстро научат уму-разуму!
İnsanları vurduk süngülerle deştik, 17'lik çocukları küreklerle döve döve öldürdük.
Мы стреляли в людей закалывали их штыками, забивали лопатами до смерти 17-летних.
Zengin kadın avcısı sosyete avukatı boş vakitlerinde adamları döve döve haşat ediyor.
Женившийся на деньгах, адвокат и позер, который проводит свой досуг, избивая парней до полусмерти.
Shinobi olmaya layık olmadığın gerçeğini seni döve döve öğreteceğim sana!
— я вобью это в тебя!
Sa-Sakura-san... Kapa çeneni! Döve döve alırım gerçeği ağzından ben bunun!
С-сакура... сейчас я из него выбью всю правду!
Adi herifler bizi neredeyse döve döve öldüreceklerdi.
Те мрази чуть не забили нас за это насмерть.
Dizime bir döve yaptırsaydım geçerdi.
Надо было сделать маленькую тату на лодыжке.
Tamzin Dove.
- Тэмзин Дав.
"Tamzin Dove".
"Тэмзин Дав".
Diğer aptallar da buna o kadar sinirleniyorlar ki, onu bu yüzden döve döve öldürüyorlar?
А остальные фанаты офигевают от такой наглости, избивают, а потом и убивают его за это?
Döve döve yumuşatacak mısın?
Изобьешь меня до полусмерти?
Beysbol sopasıyla bir adamı döve döve komaya sokmuş.
" абил парн € до комы, бейсбольной битой. ќтлично.
Söyle yoksa döve döve söylettiririm!
Говори или я вытрясу это из тебя!
Tıpkı cehaletini döve döve silemeyeceğim gibi sen de döverek beni değiştiremeyeceksin.
Ты не можешь выбить из меня гея, как я не могу выбить из тебя невежду!
Orada dikilip küçük, teneke Mesih'inizin döve döve öldürülmesini izlemek istemiyorsanız silahları nerede sakladığınızı söylerseniz, iyi edersiniz!
≈ сли вы не хотите сто € ть здесь и наблюдать, как вашего маленького недоразвитого миссию избивают до смерти, будет лучше, если вы скажите мне, где вы пр € чете это долбанное оружие!