English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Döndürdün

Döndürdün traducir ruso

79 traducción paralela
Sanırım her erkeği deliye döndürdün.
Думаю, все мужчины по тебе с ума сходили.
Başımı döndürdün.
У меня от тебя голова кругом идет.
Anne ve babamı göstermek için geçmişe döndürdün beni, ve ben ise sözde ağlamaklı olacağım.
Ты меня привез в прошлое показать моих родителей, и я должен распустить нюни и зарыдать.
Homer! Başımı döndürdün!
Гомер, у меня кружится голова.
O adamı hayata geri döndürdün Davis.
Хорошо. Ты вернул его к жизни, Дэвис.
Oh kardeşim sen neymişsin Beni çarka koyup döndürdün
Э, браток, ну ты и хохмач Со смеху помереть
Beni bir aptala döndürdün!
Выставила меня дураком!
John Michael Kane'i hayata döndürdün.
Ты создал Кейна.
Beni hayata geri döndürdün.
Я с тобой в жизнь вернулся. Отдыхай.
Beni şeytana döndürdün.
Я держусь за подол шайтана.
Bunu nasıl basardın peki? Spike'ı nasıl döndürdün?
Как ты вообще собиралась это сделать вернуть Спайка назад?
Onu bu şekilde ilk durumuna döndürdün.
Попробуйте.
- Onu döndürdün.
- Ты в его вкусе.
Sonra onu tekrar dönmemek üzere hayata döndürdün, çünkü bunun olmasını çok istiyordun. Tamam mı!
Потом ты возвращаешь её к жизни, навсегда, потому, что тебе это нужно!
Genç bayana yer göstersene, başını döndürdün.
- Дай ей сесть, а то она смущена таким количеством людей.
"Nasıl yaptın bilmiyorum ama beni ölüler diyarından döndürdün."
Не знаю, как тебе удалось, но ты воскресил во мне жизнь.
Bart, beni hayata döndürdün!
Барт, ты вернул меня к жизни!
Beni hayata döndürdün.
Ты вернула меня к жизни.
Usul usul hüznümü neşeye döndürdün gözyaşlarımı kahkahaya çevirdin,
Как просто ты превратил всю мою печаль в радость все мои слезы в смех,
Oğlumu aptala döndürdün, Q.
Ты испортил мне сына, Кью.
Bir şey uydurdun dünyayı tersine döndürdün.
" ы со своим дерьмом на уши всех поставил.
Beni hayata geri döndürdün.
Ты вернул меня к жизни.
Bizi başladığımız yere döndürdün.
Твой взрыв вернул нас к тому, с чего мы начинали!
Bıkkındım, sen beni hayata döndürdün.
Я устал, а ты дал мне жизнь.
Gidelim. Başımı döndürdün. Gel bakalım.
Пошли, а то у меня от тебя голова кружится, пошли.
Beni hayata döndürdün
* Ты вернул меня к жизни *
- Beni hayata döndürdün, ben de seninkini korumaya çalışıyorum.
Ты вернула мне жизнь. Теперь я пытаюсь защитить твою.
Michael'in hayatını ve kariyerini mahvettin, ailesinin peşine düştün, ve onu sayamayacağım kez ölüm döşeğinden döndürdün. Yani sana bakmak iştahımı, kaçırıyorsa kusuruma bakma.
Что ж, ты разрушил жизнь и карьеру Майкла, пришел за его семьей, черт, он так часто был на грани смерти, что и не сосчитать, так что прости, что глядя на тебя, я потеряла аппетит.
Bu yaşlı kadının bir hayalini gerçeğe döndürdün.
Вы напоминаете то, как мечта сбывается для этой старой девочки.
Bizlere şifa merkezlerini ve sonra kızıl yağmuru verdin ve okyanuslarımızı temizleyip çöllerimizi hayata döndürdün ancak tüm bu cömertliğinin arkasındaki gerçek amaç ne?
Вы дали нам центры здоровья, потом красный дождь, и вы очистили наши океаны, и наполнили жизнью наши пустыни, но какова реальная цель всего этого великодушия?
Sen beni geri döndürdün.
Ты повернула меня вспять.
Onu bir kez daha hayata döndürdün Bobby.
Ты снова ее спас, Бобби.
* Her şey biraz zordu ama, hayata döndürdün beni *
* Хоть и бывало немного сложно, а ты вернул меня к жизни *
Hayata geri döndürdün.
Вернул назад к жизни.
* Yıldırım çarpmışa döndürdün beni, döndürdün beni *
* На меня словно обрушилось небо *
Haydi, bebeğim. Tanrım eski hislerime döndürdün beni.
Давай, мой маленький.
Burayı muhteşem bir yere döndürdün.
Ты чудесно здесь поработал.
Beni kurtardığın gün... o otopsi masasında beni deyim yerindeyse hayata geri döndürdün...
Знаешь, в тот день, когда ты меня спасла... буквально вернула к жизни на том столе для вскрытий...
Neden o seyis oğlanı ölümden döndürdün, neden şimdi?
Но я спрашивал о том, зачем ты оживил конюха? Почему сейчас?
TV'yi normale döndürdün.
Ты вернул обратно нормальное ТВ.
* Her şey biraz zordu, döndürdün beni hayata *
* Хотя и бывало немного сложно * * Ты вернул меня к жизни *
Çünkü onu çılgına döndürdün. - Ne?
- Вы все провалили!
Thoros beni kaç kez geri döndürdün?
Торос, сколько раз ты возвращал меня назад?
* Serseme döndürdün beni *
Из-за тебя у меня кружится голова.
Öf, kimya olayına döndürdün.
Господи. Из твоих уст это звучит почти как химия.
Hardman'a blöf yaptın Monica Eton'ı lehimize döndürdün ve bizi Folsom Gıda'nın tepesine yerleştirdin.
Ты обманул Хардмана, использовал Монику Итон и помог выиграть у Фолсом Фудс.
Hepimizi sen döndürdün.
Из-за тебя мы вернулись.
Clay'i sen mi döndürdün?
Вы завербовали Клэя?
- Beni hayata döndürdün.
Ты вернула меня к жизни.
Neden beni hayata geri döndürdün?
Почему вы вернули меня к жизни?
Onu sen mi hayata döndürdün?
Ты принёс его обратно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]