Düke traducir ruso
28 traducción paralela
Düke saygılarımı iletin.
Ну что ж, мои наилучшие пожелания маркизу.
Düke yaraşır bir isim.
Имя для герцога.
Düke, bunu krallıktaki bütün kızlar üzerinde denemesi için emir verilmiş. Eğer ayakkabının uyduğu biri bulunursa kralın emriyle o kız, prensin eşi olacak. Onun eşi.
Князю приказано примерять её каждой девушке королевства, и если найдётся девушка, которой она придётся впору, то... по королевскому указу, эта девушка станет невестой Принца.
Yüce Düke kim en yakın?
Кто ближе всех к его особе, лорды?
Şehvetinin nasıl doymak bilmez olduğunu, şehirdeki kadınları nasıl kirlettiğini, en ufak bir hatada bile ne kadar acımasız olduğunu, kendi gayri meşruluğunu, babanız Fransa'dayken annenizin ona gebe kaldığını, zaten görünüşte de Düke hiç benzemediğini, hepsini söyledim.
о похоти сказал и о насильях над горожанами, о казнях страшных за пустяки ; о том, что он ублюдок, что не похож он вовсе на отца ;
- Catesby, koş hemen Düke git.
- Здесь, государь.
Aptal herif! Düşüncesiz hain, hâlâ burada mısın? Niye gitmiyorsun Düke?
Хам беспечный, глупый, чего стоишь и к герцогу не едешь?
Böyle devam etmek gayrı insani. kıza altı hafta içinde öğretmen gerekenlerin farkında mısın? Yürümeyi, konuşmayı, bir düke, lorda, piskoposa... sefire hitap etmeyi öğreteceksin.
За последние шесть недель вы должны были научить ее двигаться, говорить, обращаться к послу, священнику.
Düke ihanet ettin, karısını çaldın... şatosunu aldın, artık kimse sana güvenmiyor.
Ты предал Герцога, украл его жену забрал его замок, теперь тебе никто не верит.
Öyle mi? Sen de düke benzemiyorsun.
Ну а ты, по-моему, не похож на герцога.
düke ona yakında cevap vereceğimi söyleyin
Передайте герцогу, что он скоро его получит.
Açılış sahnesinde,.. .. Rigoletto düke lanet yağdıran düşmanlarıyla alay eder.
В открывающей сцене Риголетто высмеивает врага герцога который накладывает на него проклятие.
Genç, yakışıklı yetenekli bir düke aşığım.
Я влюблена в молодого, красивого, талантливого герцога.
Zavallı düke çok kötü davranılıyor.
Герцог заслуживает хорошего обращения.
Düke Reginald'in bitmek bilmeyen olasılıklar sahasına hoş geldin.
Добро пожаловать на Корт Бесконечных Возможностей герцога Реджинальда!
Papa Cenapları yalnızca kendi çıkarlarını düke hatırlatıyor.
Его Святейшество смиренно напоминает герцогу, где для него больше всего выгоды.
Şu an barda bir düke asılıyor.
Она в баре, цепляет графа...
Ben de düke dedim ki, "Ne şahane bir büfe bu."
И этот герцог, я ему говорю : "Какой чудесный буфет."
Gecikmek tam da bir Düke göre.
Это так похоже на герцога, опаздывать.
Düke bu bilgiyi verenin ismini vereceğim.
Я скажу вам, от кого герцог получил информацию.
Ve Düke sert bir misilleme geleceğine ısrar ettin.
А затем убедили Герцога нанести ответный удар.
- Pozisyonunuzu Düke bildirmem söylendi.
Мне приказали передать ваше местонахождение герцогу.
anlaşmaya varılmış sözcükleri, benden duymadıkça mektuplarımı iki düke 785 00 : 38 : 47,472 - - 00 : 38 : 49,874 ve Vatican'a ulaştıracaklar.
Если они не получат сообщения от меня с соглашением, они доставят мои письма
Hayır, yapılacak en akıllıca şey görevimin devam etmesini sağlamak ve düke kralın adına yaptığı çabaları engellemeye ne kadar yakın olduğunuza dair hiçbir kanıt vermemek olacaktır.
Нет, лучшим планом действий было бы позволить мне продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля
Düke yanlış isim verilmiş.
Герцогу назвали неверное имя.
Ben düke acıyorum.
Способен.
Bu yüzüğü düke vermeyi arzu ediyoruz.
Мы передаем герцогу перстень в залог любви.
Sabah düke baş vurmuş.
Он день и ночь не отстает от дожа,