Einstein traducir ruso
984 traducción paralela
Tamam, boş ver Einstein.
Ну и ну, Эйнштейн.
Einstein gibi adam.
Мозг Эйнштейна.
- Albert Einstein.
- Альберт Эйнштейн.
David'i yeni bir Einstein gibi görüyorsun.
Вы видите в вашем сыне Эйнштейна.
Einstein'nın hobisi keman çalmaktı, Boden'in hobisi de resim yapmak.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
Einstein, Kazanga ya da Vulcan Sitar belli bir program takip ederek mi teori ürettiler?
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
Einstein mı?
Эйнштейн?
Einstein ve diğerleri bunu yapabildi.
Ведь смогли же Эйнштейн и подобные ему.
Einstein olmak istemiyorum, şimdilik hiçbir şey seçmek istemiyorum. Dar görüşlü bir uzman da olmak istemiyorum.
Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
Einstein haklıymış.
Эйнштейн был прав.
Einstein belki de onlardan biriydi.
Эйнштейн, наверное, был одним из них.
Biliyor musun, Bay Einstein, seninle konuşmaya hiç hevesli değilim.
Знаете что, господин Эйнштейн, не желаю я с вами спорить.
Bu patlamanın ışıkları bize doğru yola çıktığında İsviçre patent ofisinde çalışan genç Albert Einstein meşhur görecelilik teorisini yeni yayınlamış olacaktı.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Bu lise terk gencin adı Albert Einstein'dı.
Звали этого подростка Альберт Эйнштейн.
Einstein Kuzey İtalya'daki bu yerde, ilk defa şunu düşündü ; "Işık hızında seyahat edebilseydik, çevremizi nasıl görürdük?"
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Einstein bu konuyu düşündükçe problem daha da içinden çıkılmaz bir hal alıyordu.
Чем больше Эйнштейн думал над такими вопросами, тем больше они его беспокоили.
Einstein bu kurallara "Özel Görecelilik Teorisi" adını verdi.
Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности.
Einstein teorisinde buna net bir tanım getirdi :
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
Einstein'ın ışık hızının geçilemezliği kuramı genel mantığa ters düşüyor.
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
Einstein'dan önce, fizikçiler diğer her şeyin ölçümünün referans olarak alındığı özel bir zaman ve mekan olduğunu düşünüyorlardı.
До Эйнштейна физики полагали что есть особые системы отсчёта, избранные места и времена, относительно которых должно измеряться всё остальное.
Einstein insan ilişkilerinde de benzer bir yapı gözlemlemişti.
Эйнштейн сталкивался с таким отношением и применительно к людям.
Einstein döneminin katı ulusalcılığını reddediyordu.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Bu yüzden, Einstein'ın gösterdiği gibi ışık hızına yaklaşmak tuhaf durumlar yaratır.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Hatta Einstein'ın görecelilik teorisini yaşadılar.
Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна.
Kuzey İtalya'nın bu bölgesi yalnızca genç Albert Einstein'ın düşünsel mabedi değil ;
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Leonardo'nun büyüdüğü bu kasabada Einstein üzerine konuşmuşluğum vardır.
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
Einstein Leonardo'ya, bu şehrin yaşamasına olan katkılarından dolayı,... büyük saygı duyuyordu.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Belki de Leonardo'nun tasarımları 1000 yıl öncesinde gerçekleşir,... Einstein'ın keşifleri 500 yıl önce olurdu.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Einstein bunun imkansız olmadığını göstermişti.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Böylece 17. yüzyıl hollandası Einstein'ın hayran olduğu Yahudi filozof Spinoza René Descartes, felsefe ve matematiğin öncülerinden ve politik bilimin üstadı John Locke felsefedeki yükseliş devrimlerinin ilham babaları Paine, Hamilton, Adams Franklin, ve Jefferson.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное и глубокое влияние на группу не чуждых философии революционеров : Пейна, Гамильтона, Адамса,
Einstein'ın bu yorumuna göre ; yerçekimi, hareket halindeki nesnelerin birbiriyle buluşmasını sağlayan uzay sistemi içindeki bir kıvrımdan ibaretti.
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
Einstein kafede, yarım saat sonra.
Как хочешь. Через полчаса в кафе "Эйнштейн".
Albert Einstein şunu ekledi :
А Альберт Эйнштейн добавил :
- Seni Newton, Einstein ve Surak ile birlikte hatırlayacaklar.
Тебя будут помнить наравне с Ньютоном, Эйнштейном, Сараком.
Einstein da katip olarak çalışmış.
Эйнштейн подготовил свой лучший материал, когда он был обычным клерком.
Ya Einstein?
ј Ёйнштейн?
Einstein da kadındı!
Ёйнштейн тоже была женщиной!
Einstein, gel buraya oğlum.
Эйнштейн, ко мне, малыш.
- Einstein seninle mi?
- Эйнштейн с тобой?
Einstein!
Эйнштейн!
Lütfen Einstein'ın saatinin benim kontrol saatim ile eşzamanlı olduğuna dikkat edin.
Прошу заметить, что часы Эйнштейна точно синхронизированы с моими контрольными часами.
İyi yolculuklar Einstein.
Приятной поездки, Эйнштейн.
Einstein'ı parçaladın!
Ты дезинтегрировал Эйнштейна!
Hem Einstein'ın, hem de arabanın moleküler yapıları bütün halinde.
Молекулярная структура Эйнштейна и машины абсолютно не затронута.
Einstein az önce dünyanın ilk zaman yolcusu oldu.
Эйнштейн только что стал первым в мире путешественником во времени.
Einstein, seni küçük şeytan!
Эйнштейн, ты маленький дьяволенок!
Einstein'ın saati benim saatimden tam bir dakika ileride ve hala çalışıyor!
Часы Эйнштейна отстают от моих точно на одну минуту и все еще идут!
Hoşça kal Einstein.
Пока, Эни.
Einstein diyebiliriz.
Давайте... Давайте назовем его Эйнштейн.
Hey, Bay Einstein...
- Присаживайтесь
Einstein sınıfta kalmış.
Без помощи компетентных людей, твои шансы не столь велики.