English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ E ] / Elderman

Elderman traducir ruso

441 traducción paralela
AkrieL Ranxi Bloodflower.
Синхронизация - elderman Переводчики : tzab, honeycakes, yasherica, 9Alenka9, Starrior, Bolverk, Emili1983, Lora, megeru, mishell, mih83, Tintina, JuliaS
Garomir
Sync, corrected by elderman Перевод - хорошие люди )
Ölümcül bir hastalığa yakalandığın için iki hafta karantina altında kalacağın gerçeğini düşünmezsek, kesinlikle!
Если ты пропустишь часть, где ты находишься на двух-недельном карантине, потому что соприкоснулся со смертельным заболеванием, то да, конечно. = = sync, corrected by elderman = =
Cello and Goodbye " Çeviri : batigol-7 volcano NeOttoman
= = sync, corrected by elderman = =
Navy NCIS 08x24 Pyramid "Sezon Finali"
Морская Полиция : Спецотдел 8 сезон, 24 серия "Пирамида" = синхронизация и коррекция elderman =
İyi Seyirler!
синхронизация и корректировка субтитров - elderman
The Event 1x13 "Geri Dönüş" Çeviri : batigol-7 scarface21
94 00 : 04 : 01,144 - - 00 : 04 : 05,144 Синхронизация и исправления от elderman.
Çeviri : batigol-7 scarface21
Синхронизация и коррекция от elderman.
= = Çeviri - ZeroNakamura = =
= = Синхронизация и коррекция elderman = =
Çeviri : Renard Kuwu Hâlid
синхронизация и коррекция elderman
Çeviri : batigol-7 scarface21
- - Синхронизировал elderman - -
Çeviri ; M _ Yamadag Aranelevo
= = sync, corrected by elderman = =
Çeviri ; M _ Yamadag Aranelevo
синхронизировано, скорректировано elderman
KAMEHAME TEPESİ, WINDWARD
Хребет Камехаме наветренная сторона = elderman синхронизировал и отредактировал = за что ему спасибо = )
Criminal Minds 6x23 Big Sea Yayımlanma tarihi 11 Mayıs, 2011............... emkgks...............
Мыслить как преступник S06E23 Широкое море = = sync, corrected by elderman = =
Çeviri : Derya Takmaz-misri
= = синхронизация и коррекция elderman = =
Bu dizide bol miktarda küfür bulunmaktadır.
= = синхронизация и редактирование by elderman = =
Bu bölümde de bol miktarda küfür bizi bekliyor. İyi seyirler.
Английские субтитры синхронизировал elderman.
Covert Affairs 02x08 Welcome To The Occupation çeviren - -- iltertugce İyi Seyirler
Тайные операции 2 сезон 8 серия = = синхронизация и коррекция elderman = =
Türkçeye çeviren - - iltertugce
= = синхронизация и коррекция elderman = =
Çeviren : Ardnz. İyi seyirler.
Синхронизация, коррекция elderman 11 на 8.
Çeviren : ardnz. İyi seyirler. Günaydın tatlım.
Синхронизация, коррекция elderman
? Main Title Theme? The Crystal Method = = sync, corrected by elderman = =
104 00 : 06 : 02,281 - - 00 : 06 : 05,483 Есть остатки масла на ее одежде.
Yani, bu bir gerçek ki, Erkekler her zaman peşinden koştukları Kadınları sever... Çeviri :
НО, доказанный факт, что самцы обычно предпочитают женщин им приходится охотиться на... = = sync, corrected by elderman = =
Tales From the Luncheonette Original Air Date on October 18, 2011 = = sync, corrected by elderman = =
синхронизация, корректировка от elderman
Parenthood 3x05? Nora Original Air Date on October 11, 2011
Синхронизация и корректировка от elderman
Çeviri : HaDeS88 Twitter :
= = sync, corrected by elderman = =
Lisa'ya odasını temizlediği için, Bart'a ise Lisa'nın odasına çöp atmadığı için birer tane misket.
= sync, corrected by elderman = = Вот шарик для Лизы, за уборку ее комнаты, и шарик для Барта, за то что он не мусорил там.
Çeviri : civan76
= = синхронизация и коррекция elderman = =
LuciasT
Синхронизация и корректировка от elderman
= = sync, corrected by elderman = =
= = перевод Dvergar = =
= = sync, corrected by elderman = =
синхронизация от elderman
Çeviri :
= = sync, corrected by elderman = =
Kojiro
[перевод : swan тайминг : swan, elderman]
Kojiro
[перевод : swan, тайминг : swan, elderman]
Devam edecek.
[ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ ] [ перевод : swan, тайминг : swan, elderman]
Çeviri : gokhan.yenigun
английские субтитры - elderman перевод - dapkunaite
Max'i vuran adam, nihayet ortaya çıkıyor ;
синхронизация и коррекция elderman
Ayrıntıları müşteriden öğrenirsiniz.
Синхронизация и коррекция elderman Так что детали можете узнать у клиента.
Hitting For The Cycle " Çeviri : batigol-7 Hiro NeOttoman
- - sync, corrected by elderman - -
Çeviren :
Борджиа 1х08 Искусство войны = = sync, corrected by elderman = =
İyi Seyirler.
Английские субтитры синхронизировал elderman
Derya Takmaz - misri-
= = синхронизация и коррекция elderman = =
Kojiro
= = синхронизация и корректировка elderman = =
HaDeS88
= = sync, corrected by elderman = =
Çeviren : balsy ve cypress.
Синхронизация и коррекция elderman
Çeviren : balsy ve cypress.
Синхронизация и коррекция - elderman.
Çeviren : balsy ve cypress.
Синхронизация и коррекция = elderman =
Posta Kutusundaki Adam font color = # 00FFFFÇeviri :
Кости 7x04 Человек в посылке. = = sync, corrected by elderman = =
= = sync, corrected by elderman = = d May God bless and keep you always d d and may your wishes all come true d d may you always do for others d d and let others do for you d
Синхронизация и коррекция by elderman
Ah!
Помоги! = = субтитры - elderman = = = = перевод - Dvergar = =

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]