Eşi traducir ruso
2,764 traducción paralela
Eşi öldü.
Его жена умерла.
Merak ediyorum sağ eşi nerede?
Интересно, а где же правый?
Müvekkilimin yeminli ifadesine göre eşi kendini kaybetmiş.
Показания моего клиента гласят, что его жена была в истерике.
Ruh eşi olduğumuzdandır.
О, это наверное что-то про родственные души.
Ta ki kardeşim James eşi Tom'la tanışana kadar.
Это до того как мой брат Джеймс Встретил его мужа Тома.
Eski eşi mi?
Бывшая жена?
Sanırım eşi ile tanışmadınız...
Вероятно, Вы не встречались с его женой...
- Eşi ve çocuğuyla mı?
С мужем и ребенком?
Bu yüzden babamızın mal varlığını bölüşürken kendi payımı kız kardeşime ve eşi Jacques'e bıraktım.
Поэтому... когда мы разделили имущество моего отца, я отдал свою долю сестре и Жаку, своему шурину.
Senin tam da eşi benzeri görülmemiş muhtemelen doğa üstü bir olay gerçekleştiği gün tesadüfen buradan geçiyor olma ihtimalin nedir?
И каковы шансы, что вы, просто проезжая мимо, случайно оказались здесь именно в тот день, когда произошло беспрецедентное, возможно, даже сверхъестественное событие?
Özellikle Papaz Daniels'a ve güzel eşi Lettie Mae'ye kendileriyle birlikte sizi getirdikleri için özellikle teşekkür etmek isterim.
И особенно хочу поблагодарить преподобного Дениелса и его очаровательную жену Летти Мэй за то, что пригласили вас всех.
Mickey puştu. Güzeller güzeli eşi ölürken zencinin tekiyle sikişirdi.
Микки, тот мудак, который трахал негритянку, пока его красавица-жена умирала.
Eşi hostes.
Жена - стюардесса...
Bizi, Deniz Komandosu olduğu konusunda eşi bilgilendirdi.
Нам сообщила его жена, что он сотрудник спецназа ВМС.
Ben orada Selina'nın ruh eşi gibiyim.
Я будто родственная душа Селины.
Eski eşi, iş için ofise erişim vaat ediyormuş.
Её бывший муж обещает к ней доступ за услуги в бизнесе.
Eşi yolda, geliyormuş.
Его жена уже едет.
Karısı ya da eşi falan...
Извините, но мы ещё не закончили.
Ne eşi?
Жены нет.
Kayıp bir eşi bulmak için kiralandık.
Нам заплатили за розыск сбежавшей жены.
Destekleyici eşi oynayacağım, adamı su koyvermesi için etkileyeceğim.
Я буду вести себя как участливая жена, и очарую его по самое не могу.
Altı tane tıpatıp eşi var.
У тебя шесть одинаковых пар.
Keşke benim ayakkabımın da bir eşi olsa.
Я была бы рада и одной совпадающей паре.
Bridget, eşi Michael ve iki yaşındaki oğlu Todd.
Бриджет, ее муж Майкл и их двухлетний сын Тодд.
Stef ve eşi tarafından evlât edindiler.
Они были усыновлены Стеф и ее партнершей.
- Derin mevzuları açmak kahkahaya boğulmak, çılgın maceralara atılmak eşi benzeri olmayan bir arkadaşlık içinde olmak mı?
- Так точно - Это ты про дерьмо вокруг, про то как мы ржем, нарываемся на всякие приключения, про нашу уникальную и удивительную дружбу?
Eşi benzeri görülmemiş garipliklere bak.
Все чудесатее и чудесатее.
Eşi bu gemiyi terk ediyor.
Жена ушла от него.
4 ay sonra eşi ve oğlunu batıya kaçırarak intikamımı aldım ben.
Через 4 месяца я помог сбежать на запад его жене и сыну — это была месть.
Javadi'yi işe aldın. Eşi ve gelini bir anda öldü.
Ты завербовал Джавади, неожиданно убивают его жену и невестку.
Gelen ilk raporlara göre eve ateş açıldı Graham yaralandı ancak eşi Sarah hayatını kaybetti.
Судя по предварительным отчетам, в дом стреляли. Грэм ранен, его жена, Сара, погибла.
Bir Kedi kadın kostümüdür, evrende yoktur eşi.
Кошкой я наряжусь, Каждый скажет : "Отпад!"
Eskiden hepimizin eşi dostu vardı.
Раньше у всех нас было множество знакомых.
O benim kocam olacak, ben de onun eşi olacağım.
Он будет моим мужем, а я его женой.
Pek yakında Phyllis ile benim ruh eşi olduğumuzu ve aşkımızın sonsuza dek...
Придет время, и ты тоже увидишь что мы с Филлис - настоящие родственные души, и что наша любовь в один прекрасный день превзойдет...
Ve üçüncüsü : Crickett'in eşi gey mi yoksa sadece güneyli mi?
И третий, муж Крикет - гей или просто южанин?
Beni ilk öptüğünden beri Lavon'un evlenme teklif edeceği anı hayal ediyordum. Nasıl evet diyeceğimi, nasıl ağlayacağımı hayal ettim. Eşi olmak için sabırsızlandığımı ve onunla 19 çocuk yapmak istediğimi söylediğimi.
Я мечтала, чтобы Левон сделал мне предложение с того дня, как он впервые меня поцеловал, и мечтала, как скажу "да", и как заплачу, и как скажу, что не могу дождаться, чтобы стать его женой
Bir insanın bu kadar başarıIı olan bir eşi olması...
Иметь такую успешную жену...
Adaylar, eşi benzeri görülmemiş bir maceraya katılmak üzeresiniz.
Конкурсанты, вы участвуете в небывалом приключении.
- Bakanın eşi öyle mi?
Жена члена совета министров?
Bu da eşi.
Это жена.
Kurbanın eşi ve kardeşi, görüşme sırasında Çavuş rütbeli bir kişi eşlik edebilir mi diye... -... sordu. - Frankie işi batırdı mı?
Эй, жена и сестра убитого спросили меня, может ли сержант побыть с ними в комнате для допроса.
Korsak, eşi ve kardeşinin düşman listesi verdiğini söyledi.
Корсак сказал, что жена и сестра дали вам список врагов.
- Eşi ve kardeşi yönetimde değil mi?
Его жена и сестра в совете, да?
Papaz Moses'ın eşi Kissa sessizce çocukları uyandırıp sakin kalmalarını çığlık atmamalarını sağlıyordu.
Жена пастора Мосеса - Кисса тихонько будила детей и успокаивала их, чтобы они не закричали.
Olivia'nın eski eşi.
Это ее бывший муж.
Onu getirmek için çalıştı evinize ev, ama eşi Ellen, o olmazdı.
Я пытался отвести её домой, к вам домой, но ваша жена отказалась впустить её.
Komşunu Alderman Bartlett, Eğer eşi ne biliyor musunuz?
Твой сосед олдермен Бартлет. Что ты знаешь о его жене?
Belediye meclisi üyesi ilk eşi öldü birkaç yıl önce... kolera.
Первая жена олдермена умерла несколько лет назад от холеры.
Siz Cooper James'in eşi misiniz?
Вы жена Джеймса Купера? Да.
Fransız Büyükelçisi'nin eşi.
Жена французского поверенного в делах.