Fang traducir ruso
122 traducción paralela
Cinayet Vakti, diş hekiminiz Dr. Fang'in saygılarıyla.
"Время убийства" с приветствиями от доктора Фанга, вашего дантиста.
- Dr. Fang'e gelin gözde kiracın...
Вы полагаете, что ваш жилец...
Nanking bolgesindeki Yong Fang komununde 79 uretim grubunun pek çok sağlik çalisani bulunuyordu
Таким образом в коммуне Юн Фан, в районе Нанкиа в распоряжении 79 производственных групп, появилось множество санитаров.
Ben Gui Lan Fang
Я Гуи Лан Фан.
Fang-Mei'ye yazdım ve onu önemsememeye karar verdik.
Всё равно я написала Фанмэй, и мы решили не обращать на него внимания.
Fang-lee? Marla Aster? Tasha Yar?
Фэнг-Ли, Мэрла Эстер, Таша Яр?
Tsuan Gen Fang. Yaş : 28
Цуан Ген Фанг. 28-и лет.
Pekala ama Fang'i alırım.
Хорошо. Тогда я возьму Клыка.
Yürü Fang.
Пойдём, Клык.
Ne var Fang?
В чём дело, Клык?
Ayrıca birilerinin ben yokken Fang'i beslemesi gerekecek.
Дa, eщё кому-то придётся коpмить Клыкa.
Gel, Fang.
Идём, Клык!
Her ne olursa olsun, bu gizli mesaj Fang şehrinin feodal lorduna ulaşmak zorunda.
Что бы ни случилось, это секретное послание должно достигнуть феодала Страны Клыка.
Bu Claw ülkesinden Fang ülkesine bir bildiri, doğrudan doğruya feudal lorda.
Это послание из Страны Когтя в Страну Клыка, адресованное феодалу.
Bu bilgiye göre, Fang ülkesiyle Claw ülkesinin herhangi bir zamanda savaşa girmesi şaşılacak birşey olmaz.
Судя по тексту, война между этими странами может начаться в любую минуту.
Eğer bu form burdaysa, buda demek oluyor ki senin yazdığın şeyler Fang ülkesine doğru gidiyor.
Если это послание здесь, то это значит, что написанное тобой направляется в Страну Клыка.
Çabuk Fang ülkesine gidelim!
Давай поторопимся в Страну Клыка!
Fang ülkesine ulaşmanın tek yolu bu nehri kullanmaktır.
Единственный путь в страну Когтя идет по этой реке.
Eğer Fang ülkesine onu verirsen, savaş patlak verecek!
Если ты доставишь это в Страну Клыка, разразиться война!
Bu Fang ülkesi!
Это страна Клыка!
Fang, Bang.
Fang, Bang...
Sanırım Bay Fang'ın davasını söylüyorsunuz sanırım.
Наведайтесь к мистеру Фэнгу.
İsmi Fang Qiangqiang.
Его зовут Фан Цянцян.
Fang Qiangqiang!
Фан Цянцян.
Fang Qiangqiang ayağa kalk.
Фан Цянцян, встань.
Fang Qiangqiang.
Фан Цянцян.
- Fang Qiangqiang!
- Фан Цянцян!
- Fang Qiangqiang!
- А что ты кричишь?
Başroldeki kadının ismi Fang Yu-ling.
Героиню зовут Фанг Ю Линг. У неё очень, очень длинные волосы.
"Başroldeki kadının ismi Fang Yu-ling."
Героиню зовут Фанг Ю Линг.
"Bir gece, Fang'ın ev telefonu arka arkaya üç kere aranır." "Ahizeden garip sesler gelir."
Однажды ночью, раздаётся три звонка подряд, из трубки доносится странный звук.
Wol Fang Amadeus Mozart.
Вольфенг Амадей Моцарт.
Sen çok genç ve hayat dolusun. Yapma, Fang.
Ты так молода, так полна жизни.
Hey, bu Fang.
Милая собачка.
Batı sınırındaki Tzu Fang Manastırı eski dünyadaki en büyük kütüphaneyi barındırmaktyadı.
На западной границе, стоял Монастырь Клык Цу... там был размещен, наибольшее библиотеки в античном мире.
Chun, çabuk ye. Bayan Fang'ı bekletmeyelim.
Давай, доедай скорее
Anne, niçin bayan Fang'a gidiyoruz?
Мам, почему мы ночуем у тети Фан?
Fang, en azından 10 dolar.
Фан, ну, хотя бы 10 баксов.
Fang, Bugün bir dolara ayakta beklerim.
Фан, я постою за тебя всего за 1 доллар сегодня.
Xiao Fang!
Сяо Фан!
Lütfen trene binin... Xiao Fang!
Пожалуйста, займите свои места...
Xiao Fang, Geri döndün!
Сяо Фан, ты вернулся ко мне!
Kızım Fang kasabadaki okulda kalıyor.
Моя дочь Фан осталась в школе в городе.
Kızım Fang.
Моя дочь Фан.
Bu da Fang.
Это Фан.
Fang, Jing senden bir yaş büyük.
Фан, Цзин на год старше тебя.
Xiping Köyü'nden Fang getirdi.
Фан привезла мне его из Сипина.
Bir gün Fang geldi ve Jing'e Sun'ın hastanede olduğunu söyledi.
Пока Фан не сказала Цзин, что Сунь попал в больницу.
Fang burada olduğunu söyledi.
Фан сказала мне, что ты здесь.
- Wol Fang Amadeus Mozart.
- Вольфенг Амадей Моцарт.
Xiao Fang nerede?
Где Сяо Фан?