Fantasia traducir ruso
73 traducción paralela
Ortak yetenekleri ile "Fantasia" denilen bu yeni eğlence türünü yaratan... Walt Disney, Leopold Stokowski, diğer tüm sanatçı ve müzisyenler adına sizlere hoşgeldiniz demek... benim için bir zevktir.
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Fantasia programında üç tür müzik yer almaktadır.
В программе "Фантазия" вы услышите три типа музыки.
Şimdi, Fantasia programımızın açılış parçası olan,
Итак, программу "Фантазия"
Fantasia için çok önemli olan birisini.
Того, кто играл весомую роль при создании Фантазии.
Yani sadece Fantasia'nın bizim bulunduğumuz kısmında değil?
Получается, это происходит не только в нашей части Фантазии?
Fantasia'nın kalbi!
Сердце Фантазии!
"... tüm Fantasia'nın umudunu yanında taşıyordu. "
"... он принес с собой надежду всей Фантазии. "
"... Fantasia'da bir yerde, Karanlığın bir yaratığı...
"... где-то в другой части Фантазии, Существо Мрака...
"... Fantasia'daki en...
"... которое жило на Черепашьей Горе...
Ya eğer beni gerçekten Fantasia'da biliyorlarsa?
Что если они в Фантазии и в самом деле знают обо мне?
Öyleyse Fantasia'nın nasıl kurtulacağını biliyorsunuzdur.
Тогда вы должны знать, что может спасти Фантазию.
Fantasia'dan kimse bunu yapamaz.
Никто в Фантазии не может сделать этого.
Sadece Fantasia'nın sınırlarını ötesinde bulabilirsin.
Ты можешь найти его только за пределами Фантазии.
Fantasia'nın sınırına varacağız.
Мы достигнем границ Фантазии.
Fantasia'nın sınırlarının ötesine geçmeyi başaramayacağım.
Поэтому, мне не удаться пересечь границы Фантазии.
Fantasia'nın sınırlarının ötesine geçmeyi başaramıyorum.
Я не могу преодолеть границы Фантазии.
Fantasia'nın sınırları yoktur.
У Фантазии нет границ.
Fantasia hakkında bir şey bilmiyor musun?
Ты что, ничего не знаешь о Фантазии?
Öyleyse Fantasia neden ölüyor?
Тогда почему Фантазия погибает?
" Bu Fantasia'nın sonu.
" Это был конец Фантазии.
Fantasia tamamen yok mu oldu?
Фантазия полностью исчезла?
Fantasia senin rüyalarından ve dileklerinden yeniden kurulabilir.
Фантазия может возникнуть заново из твоих мечтаний и желаний.
Öyleyse bir daha Fantasia olmayacak.
Тогда Фантазии никогда больше не будет.
Ne kadar çok dilersen Fantasia o kadar büyüyecektir.
И чем больше желаний ты загадаешь тем более прекрасной станет Фантазия.
Fantasia'ya geri gel.
Вернись в Фантазию.
Fantasia!
Фантазия!
Neden Fantasia'ya geldiğini.
Зачем он пришел в Фантазию.
Fantasia'da işler yolunda görünüyor.
В Фантазии все выглядит великолепно.
Fantasia'da her şey senin olmasını istediğin kadar yakında veya uzakta Bay Bastian.
В Фантазии все настолько близко, насколько тебе это будет угодно.
Fantasia'nın hatırı için, onların uzağa gitmesini dile!
Пожелай чтобы они ушли. Для пользы Фантазии!
Fantasia'daki herkese bize yardım etmeleri için ulaşmamız gerek.
Мы должны призвать всех в Фантазии чтобы помочь нам.
Eğer vazgeçerseniz bu sadece Gümüş Şehrin sonu değil Fantasia'nın da sonu.
Если Вы сдадитесь это будет конец не только Серебряного Города, но и всей Фантазии.
Fantasia tarihindeki en korkunç uçan ejderhayı diliyorum!
Я пожелаю самого страшного летающего дракона за всю историю Фантазии!
Onun Fantasia'da kaybolmasına izin veremeyiz.
Мы не можем разрешить ему остаться в Фантазии.
Fantasia'ya döndüğün için memnunum.
Я рад, что ты вернулся в Фантазию.
Atreyu.. ... Fantasia'da güçlü kapılar mı yaparlar?
Они делают крепкие ворота в Фантазии?
Fantasia'yı tehdit eden şeyi biliyorum.
Отрейо, я знаю, что угрожает Фантазии.
Fantasia'nın kaosuna bir düzen getirmeye çalışıyorum.
Я стараюсь внести порядок в хаос Фантазии.
" Bastian Fantasia'yı ve dünyadaki bütün hikayeleri...
"Бастиан был единственным, кто мог спасти Фантазию..."
Atreyu sen Fantasia'ya geldiğinden beri seni kıskanıyor.
Отрейо ревнует тебя к нам начиная с первого дня, когда ты прибыл в Фантазию.
O durdurulmalı, yoksa Fantasia kaybedildi demektir.
Его надо остановить, или Фантазия исчезнет.
"... Fantasia'nın yer altına doğru ilerlediler.
"опустились в подземный мир Фантазии."
Fantasia unutulacak.
Фантазия будет потеряна.
Evet git ve Fantasia'yı bana bırak.
Возвращайся домой и оставь Фантазию мне.
"Fantasia Felice"
Фантазия Фелисе.
Neredeydi? "Fantasia Felice".
Где же это было? Фантазия Фелисе.
Öyle yazıyordu. "Fantasia Felice, Chichester".
Там было написано - Фантазия Фелисе.
"Fantasia Felice".
Она принадлежала его хозяину. Фантазия Фелисе.
Hayır, Hastings. "Fantasia Felice". Yani mutlu rüya!
Нет, Фантазия Феличе - "Счастливая мечта".
Bu fantasia programında üç çeşit müzik bulunmaktadır.
В нашей Фантазии есть три вида музыки.
"Fantasia" programımızın sonuncusu biribirinden çok farklı iki müzik parçasının birleşimidir...
Последний номер программы "Фантазия"